Traduction
Masquer
Die Gerichtsakten des Justinus und seiner Gefährten
5.
Der Stadtpräfekt wandte sich wieder zu Justinus und sagte: „Höre, du sogenannter Weltweiser, der du glaubst, die wahre Wissenschaft gepachtet zu haben: Wenn du jetzt ausgepeitscht und geköpft wirst, glaubst du dann stracks in den Himmel aufzufliegen?“
Justinus: „Ich vertraue fest darauf, himmlischer Gaben teilhaftig zu werden, wenn ich dies geduldig erleide. Denn ich weiß es gewiß: Allen, die das Erdenleben so auffassen, wird ein göttliches Gnadengeschenk aufbewahrt bis zu jenem Tage, an dem sich das Schicksal der ganzen Welt vollendet.“
Rusticus: „Du bildest dir also wirklich ein, du werdest einmal in die Himmel auffahren, um dort ich weiß nicht was für Belohnungen einzuheimsen?“
Justinus: „Ich bilde mir das nicht ein, sondern ich weiß es genau. Ich bin ganz erfüllt von dieser Wahrheit!“
Rusticus: „Na ja, kommen wir nun zur Sache! Der Fall ist dringlich. Tretet jetzt gemeinsam vor und bringt einmütig den Göttern ein Opfer dar!“
Justinus entgegnete: „Kein anständig denkender Mensch fällt ab vom Gottglauben zur Gottlosigkeit!“
Rusticus: „Wenn ihr nicht gehorcht, wird man euch erbarmungslos abstrafen!“
Justinus: „Das gerade ist unsere Sehnsucht: für unsern Herrn Jesus Christus den Tod zu erleiden und so gerettet zu werden. Denn dieser Tod wird S. 54 einmal unser Heil und unsere Zuversicht sein vor unseres gewaltigen Herrn und Erlösers Richterstuhl, der schreckendräuender ist als der deinige und vor dem einmal die ganze Welt erscheinen muß!“
Das gleiche sagten auch die übrigen Blutzeugen: „Tu, was du willst. Wir sind Christen, und den Götzenbildern opfern wir nicht!“
Da verkündete der Stadtpräfekt das Endurteil: „Weil diese den Göttern nicht opfern wollten und sich so dem Befehl des kaiserlichen Selbstherrschers widersetzten, sollen sie ausgepeitscht und zur Hinrichtung abgeführt werden. Sie sind zur Enthauptung verurteilt, wie das Gesetz es vorschreibt.“
Traduction
Masquer
The Martyrdom of the Holy Martyrs Justin, Chariton, Charites, Paeon, and Liberianus, who Suffered at Rome
Chapter V.--Rusticus threatens the Christians with death.
The prefect says to Justin, "Hearken, you who are called learned, and think that you know true doctrines; if you are scourged and beheaded, do you believe you will ascend into heaven?" Justin said, "I hope that, if I endure these things, I shall have His gifts. 1 For I know that, to all who have thus lived, there abides the divine favour until the completion of the whole world." Rusticus the prefect said, "Do you suppose, then, that you will ascend into heaven to receive some recompense?" Justin said, "I do not suppose it, but I know and am fully persuaded of it." Rusticus the prefect said, "Let us, then, now come to the matter in hand, and which presses. Having come together, offer sacrifice with one accord to the gods." Justin said, "No right-thinking person falls away from piety to impiety." Rusticus the prefect said, "Unless ye obey, ye shall be mercilessly punished." Justin said, "Through prayer we can be saved on account of our Lord Jesus Christ, even when we have been punished, 2 because this shall become to us salvation and confidence at the more fearful and universal judgment-seat of our Lord and Saviour." Thus also said the other martyrs: "Do what you will, for we are Christians, and do not sacrifice to idols."
Another reading is dogmata, which may be translated, "I shall have what He teaches [us to expect]." ↩
This passage admits of another rendering. Lord Hailes, following the common Latin version, thus translates: "It was our chief wish to endure tortures for the sake of our Lord Jesus Christ, and so to be saved." ↩