• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Zosime (historien) (460-520) Historia nea

Traduction Masquer
Histoire Romaine

54.

Telle fut la fin de Magnence. Il régna trois ans et demi. Il était né parmi les Barbares, et avait été élevé parmi les Lètes, peuples des Gaules, où il avait appris la langue latine. Il fut insolent dans la prospérité et lâche dans l’adversité. Il avait tant d’adresse pour cacher ses mauvaises qualités, qu’il paraissait homme de bien à ceux qui ne le connaissaient pas. J’ai cru devoir tracer ce crayon de son naturel pour faire voir qu’il n’a jamais rien fait qu’à mauvaise intention, et pour détromper ceux qui se persuadent que sa manière de gouverner a été fort avantageuse au bien de l’empire.

Décence, que Magnence avait appelé à son secours, ayant appris dans le chemin d’Italie ce qui lui était arrivé, et ayant rencontré des troupes du parti ennemi, désespéra de se sauver et s’étrangla lui-même.

Traduction Masquer
Neue Geschichte (BKV)

Vier und funfzigstes Kapitel.

1. Also endigte Magnentius nach einer Regierung von drey Jahren und sechs Monaten. Er S. 214 stammte von Barbaren ab; hatte aber, als er zu den Leten, einem Gallischen Volke, gezogen war, die lateinische Kultur sich eigen gemacht. 2. Im Glücke war er kühn, furchtsam hingegen in der Noth. Im Stande, seine natürliche schlimme Gemüthsart zu verbergen, wußt er, wo man ihn nicht kannte, den Schein einer sanften und gütigen Sinnesart anzunehmen. 3. Ich achtete es räthlich, dieses von Magnentius zu bemerken, weil einige seine Regierung dem Staate für ersprießlich hielten1. Denn es ist gewiß, daß er niemals etwas aus guter Absicht that. 4. Decentius, den Magnentius zu Hilfe gerufen hatte, erfuhr, auf dem Wege nach Italien, dessen Schicksal, gerieth unter einige Abtheilungen des Kriegsheers, und endigte, da er nirgends Aussicht zur Rettung erblickte, mit einem Stricke sein Leben.


  1. Unter den noch vorhandenen Geschichtschreibern finden wir keine Lobredner des Magnentius; es müssen also diejenigen verlohren seyn, welche Zosimus hier im Sinne hat. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Histoire Romaine
Neue Geschichte (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Vorrede zum zweiten Band

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité