• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Zosime (historien) (460-520) Historia nea

Traduction Masquer
Histoire Romaine

6.

Lorsque Alaric se fut approché des murailles, à la tête de son armée, il vit Minerve qui en faisait le tour, armée de la même manière qu’elle parait dans ses images, et Achille au haut des murailles, tel qu’il a été décrit par Homère, lorsque emporté de colère il marchait contre les Troyens, pour venger la mort de Patrocle. Marie, épouvanté de ce spectacle, perdit l’envie d’attaquer les habitons, et leur offrit la paix. Les serments ayant été faits de côté et d’autre, il entra dans la ville avec un petit nombre des siens. Il y fut reçu très civilement, se rendit aux bains, et s’assit à table avec les citoyens les plus distingués, et après avoir été comblé de présents il partit de la ville et ensuite de l’Attique sans avoir commis aucun dégât. Voilà comment cette ville, qui, sous le règne de Valens avait été préservée du tremblement de terre qui avait ébranlé tout le reste de la Grèce, fut délivrée d’un autre danger. Alaric n’ayant fait aucun ravage dans le pays attique par la frayeur qui lui restait de la vision qu’il avait eue, entra sur le territoire de Mégare, et ayant emporté d’abord cette ville, il marcha vers le Péloponnèse sans rencontrer personne qui s’opposât au cours de ses victoires. Gérontius lui ayant permis de passer l’isthme, il lui fut aisé de prendre des villes qui n’étaient point fermées de murailles. Corinthe fut prise la première, et ensuite les petites villes qui sont alentour. Argos le fut après, et tout ce qui est entre Argos et Lacédémone. Cette ville autrefois si célèbre suivit alors la fortune de la Grèce, sans pouvoir être défendue par les armes de ses habitons, et elle fut trahie par ses commandants, qui n’avaient point d’autre passion que de se rendre les ministres des volontés les plus injustes et des débauches les plus criminelles de ceux qui gouvernaient l’Etat.

Traduction Masquer
Neue Geschichte (BKV)

Sechstes Kapitel. Athens Rettung — Eroberung des Peloponnesus.

1. Es verdient auch die Ursache, welche die Stadt Athen rettete, nicht mit Stillschweigen übergangen zu werden, da sie der Gottheit würdig ist, und den Hörer zur Verehrung derselben aufruft. 2. Alarich rückte mit seinem ganzen Heere heran, und sahe, daß die Schutzgöttin Athene bewaffnet, wie sie in den Abbildungen zu sehen ist, und bereit, die Angreifenden zu empfangen, die Mauer umgieng1. 3. Vor der Mauer aber stund Achilles, der Heroe, ganz so, wie ihn Homer den Troern zeigte, als er, voll Zorn über den Tod des Patroklus, kämpfte2. Diese Erscheinung schröckte den Alarich so sehr, daß er die S. 114 ganze Unternehmung gegen die Stadt aufgab, Herolde schickte, und, nach verschiedenen Unterhandlungen und von beiden Seiten geleistetem Eide, nur mit einem kleinem Gefolge in die Stadt Athen kam. 4. Er, dem man alle Höflichkeit erwieß, badete sich, nahm an einem Gastmahle mit den auserwähltesten Männern der Stadt Theil, empfieng Geschenke, zog hierauf ab, und ließ Athen und ganz Attika unverletzt. 5. Auch unter des Valens Regierung blieb Athen vor einem Erdbeben, das ganz Griechenland erschütterte, unbeschädigt, wie im vorhergehenden Buche3 erzählt wurde, und itzt entgieng die Stadt einer Gefahr, welche die höchste war. 6. Von Attika aus, das die Furcht vor den Erscheinungen gerettet hatte, zog Alarich gegen Megara, nahm die Stadt beim ersten Angriffe ein, und setzte, da niemand Widerstand nur versuchte, seinen Zug gegen den Peloponnes fort. 7. Gerontium gestattete ihm den Durchgang über die Meerenge, und nun waren alle Städte ohne Arbeit und Kampf leicht zu erobern, da man sie wegen der Sicherheit, die der Isthmus gewährte, nicht ummauert hatte. 8. Alsobald wurde Korinth mit Gewalt eingenommen, und die nahe liegenden Städtchen, hierauf Argos und alles Land zwischen diesem Orte und Lakedämon. 9. Auch Sparta entgieng nicht der allgemeinen Einnahme Griechenlands, da sie, durch die Habsucht der Römer, S. 115 nicht mehr, weder durch Waffen noch streitbare Männer, feste war, sondern herrschenden Verräthern aufgeopfert wurde, und sich Leute fanden, die, den Machthabern zu gefallen, zu allem halfen, was den allgemeinen Untergang herbeiführte.


  1. So hatten auch die Heiden ihre Wunder, wie die Christen jener Zeit, und waren freilich später noch mehr reich daran. ↩

  2. Da Achill in mehreren Griech. Staaten verehrt wurde, z. E. in Thessalien, Chios etc. (s. Philostrat. Gespräche über die Heroen, Kap. 19.), so ist’s weniger zu verwundern, daß es auch in Athen geschahe. ↩

  3. Kap. 18. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Histoire Romaine
Neue Geschichte (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Vorrede zum zweiten Band

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité