Traduction
Masquer
Histoire Romaine
25.
Gallus ayant réglé de la sorte ses affaires retourna à Rome fort glorieux de la paix qu’il avait faite avec les Barbares. Au commencement, il ne parlait jamais qu’avec beaucoup d’honneur du règne de Dèce, et il adopta même son fils. Mais, dans la suite du temps, il appréhenda que quelques-uns de ceux qui aimaient les nouveautés ne rappelassent dans leur esprit la mémoire des vertus de son prédécesseur, et n’entreprissent d’élever son fils sur le trône, il lui tendit un piège pour le perdre sans avoir égard ni à l’adoption ni à l’honnêteté publique.
Traduction
Masquer
Neue Geschichte (BKV)
Fünf und zwanzigstes Kapitel.
[Forts. v. S. 59 ] 1. Nach diesen Verrichtungen zog Gallus nach Rom, stolz auf den mit den Barbaren geschlossenen Frieden. 2. Anfänglich gedachte er zwar in Ehren der Regierung des Decius, und nahm dessen noch übrigen Sohn an Kindesstatt an. 3. Mit der Zeit aber besorgte er, es möchten einige Neuerungssüchtige sich an die Tugenden des Kaisers Decius erinnern, und dessen Sohne die Alleinherrschaft in die Hände geben, ließ ihn daher heimlich umbringen,1 ohne einige Rücksicht auf die Ankindung noch auf Wohlstand.
-
Nur Zosimus kennet diese, wenn seine obige Erzählung von der Art, wie Gallus zum Kaiserthron gelang sey, wahr ist, nicht ganz unwahrscheinliche Ermordung. Aurelius Victor in Caesaribus K. 30. läßt ihn an der Pest sterben, von welcher das folgende Kapitel redet. ↩