Übersetzung
ausblenden
Histoire Romaine
63.
Tacite lui ayant succédé, les Scythes passèrent le Palus-Méotide et firent un dégât considérable jusqu’en Cilicie. Ce prince leur fit la guerre et en tua un grand nombre, tant par lui-même, que par Florien, préfet du prétoire, à qui il donna ses troupes pour revenir en Europe.
Dès qu’il y fût de retour, il y fut accablé par une conspiration dont je ferai le récit. Il avait donné le gouvernement de Syrie à Maximin, son parent. Celui-ci excita, par la dureté de son gouvernement, la crainte et la jalousie des principaux du pays. Cette jalousie et cette crainte firent naître la haine dans leur cœur, et les porta à attenter é sa vie. L’entreprise ayant été communiquée à ceux qui avaient tué Aurélien, ils tuèrent aussi Maximin, et, à l’heure même, ayant poursuivi Tacite qui faisait décamper ses troupes, ils le massacrèrent.
Übersetzung
ausblenden
Neue Geschichte (BKV)
Drei und sechzigstes Kapitel.
S. 100 [Tacitus J. 275.] 1. Als hierauf Tacitus1 das Römische Kaiserthum erhalten, sezten die Scythen über den Mäotischen See und streiften durch den Pontus bis nach Cilicien. 2. Einen Theil derselben griff der Kaiser selbst an, und rieb ihn auf; den andern zu bekriegen, übertrug er dem Florianus, den er zum Obersten der Leibwache bestellt hatte, und trat seinen Zug nach Europa an. 3. Hier unterlag er Nachstellungen aus folgender Ursache: Maximinus, Statthalter in Syrien, des Kaisers Verwandter, betrug sich gegen die angesehensten Beamten sehr rauh, und weckte dadurch sowohl ihren Neid als Furcht; welche bald in Haß übergiengen. 5. Daraus entspann sich eine Verschwörung, in die man Aurelians Mörder zog, die den Maximinus meuchelmörderisch wegräumten. 6. Auch Tacitus, der mit seinem Lager vorrückte, ward von ihnen eingeholt und ermordet.2
-
Tacitus wurde durch den Senat, welchem die reumüthigen Legionen die Wahl eines Nachfolgers des gewissermaßen durch ihre Hände gefallenen Aurelianus übertragen, nach einem achtmonatlichen ruhigen Zwischenreich, zur Annahme des Purpurs gleichsam genöthiget; wiewohl er schon sehr alt war. Florianus war sein Bruder. ↩
-
Die Geschichtschreiber sind über Tacitus Tod im Widerspruch; indem einige ihn natürlich, andere gewaltsam sterben lassen. Gewiß ists immer, daß aufrührerische Bewegungen im Lager waren. ↩