Traduction
Masquer
De la résurrection de la chair
LXI.
Mais, ô homme! as-tu reçu une bouche pour manger et pour boire? ou plutôt n'est-ce pas pour parler, afin de te distinguer des animaux; pour prêcher Dieu, afin de l'élever même au-dessus des hommes? Enfin Adam a imposé des noms aux animaux avant de cueillir le fruit de l'arbre; il a prophétisé avant d'en manger. As-tu donc reçu des dents pour dévorer à loisir? ou plutôt n'est-ce pas pour environner l'ouverture de la bouche d'une sorte de rempart, pour retenir le choc de la langue, et par celle barrière lui faciliter l'articulation des mois? Regarde et écoute parler un homme qui a perdu les dents: puis demande encore, à quoi bon les dents, et de quel ornement sont-elles à la bouche? Des canaux inférieurs s'ouvrent dans l'homme et la femme; est-ce pour que les feux de la volupté s'y écoulent; ou plutôt n'est-ce pas pour qu'ils versent la sécrétion des liquides? La femme a encore l'organe de la conception: est-ce pour que la semence s'y amoncelé, ou pour recevoir la masse de sang qu'un sexe débile ne peut résoudre? Il faut entrer dans ces détails, puisque nos adversaires, pour couvrir de mépris la résurrection, attaquent sans pudeur et de mille manières les fonctions de nos organes, oubliant qu'avant que ces fonctions cessent, les nécessités cesseront. Plus de faim, plus de nourriture; plus de soif, plus de boissons; plus de naissance, plus de génération; plus de besoins, plus de travail. La mort une fois détruite, les aliments ne sont plus nécessaires pour le soutien de la vie, et nos membres n'auront plus à gémir sous le poids de la maternité.
Au reste, il est possible, même ici-bas, de s'abstenir de la nourriture et du mariage. Moïse et Elie jeûnèrent pendant quarante jours, et ne se nourrirent que de Dieu. Déjà se consacrait cette parole: « L'homme ne vit pas seulement de pain, mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu. » Voilà quelques traits de notre vertu future. |538 Nous-mêmes, autant que nous le pouvons, nous gardons l'abstinence et la continence. Que d'eunuques volontaires! que de vierges fiancées au Christ! que d'hommes et de femmes saintement stériles dans un mariage qui pourrait être fécond! Que si dès cette vie même, les fonctions des membres peuvent se suspendre pour un temps, comme ils peuvent le faire dans une disposition qui n'est que temporaire, sans que l'homme en soit moins intact, à plus forte raison, quand l'homme sera sauvé, et surtout quand il s'agit d'une disposition éternelle, ne désirerons-nous point des choses que nous avons pris l'habitude de ne point désirer même ici-bas.
Edition
Masquer
De resurrectione carnis
LXI.
[1] Sed accepisti, homo, os ad vorandum atque potandum: cur non potius ad eloquendum, ut a ceteris animalibus distes? Cur non potius ad praedicandum deum, et etiam hominibus antistes? Denique Adam ante nomina animalibus enuntiavit quam de arbore decerpsit, ante etiam prophetavit quam voravit. [2] Sed accepisti dentes ad macellum corrodendum: cur non potius ad omnem hiatum et rictum tuum coronandum, cur non potius ad pulsus linguae temperandos, ad vocis articulos offensione signandos? Denique et edentulos et audi et vide, ut honorem oris et organum dentium quaeras. [3] Forata sunt inferna in viro et in femina, nimirum qua libidines fluitent: cur non magis qua potuum defluxus colentur? Est adhuc feminis intus quo semina congerantur: an quo sanguinis onera secedant quem pigrior sexus discutere non sufficit? [4] Dicenda enim et haec, quatenus quae volunt et quorum volunt et qualiter volunt officia membrorum ludibriose de industria suffundendae resurrectionis oblatrant, non recogitantes ipsas prius causas necessitatis tunc vacaturas, cibi famem et potus sitim et concubitus genituram et operationis victum. Sublata enim morte neque victus fulcimenta ad subsidia vitae neque generis subparatura gravis erit membris. [5] Ceterum et hodie vacare intestinis et pudendis licebit: quadraginta diebus Moyses et Helias ieiunio functi solo deo alebantur: iam tunc enim dedicabatur, Non in pane vivet homo sed in dei verbo. ecce virtutis futurae liniamenta. [6] Nos quoque, ut possumus, os cibo excusamus, etiam sexum a congressione subducimus. Quot spadones voluntarii, quot virgines Christi maritae, quot steriles utriusque naturae infructuosis genitalibus structi! [7] Nam si et hic iam vacare est et officia et emolumenta membrorum temporali vacatione, ut in temporali dispositione, nec homo tamen minus salvus est, proinde homine salvo, et quidem magis tunc ut in aeterna dispositione, magis non desiderabimus quae iam hic non desiderare consuevimus.