• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) De resurrectione carnis

Übersetzung ausblenden
On the Resurrection of the Flesh

Chapter XXXI.--Other Passages Out of the Prophets Applied to the Resurrection of the Flesh.

Unquestionably, if the people were indulging in figurative murmurs that their bones were become dry, and that their hope had perished--plaintive at the consequences of their dispersion--then God might fairly enough seem to have consoled their figurative despair with a figurative promise. Since, however, no injury had as yet alighted on the people from their dispersion, although the hope of the resurrection had very frequently failed amongst them, it is manifest that it was owing to the perishing condition of their bodies that their faith in the resurrection was shaken. God, therefore, was rebuilding the faith which the people were pulling down. But even if it were true that Israel was then depressed at some shock in their existing circumstances, we must not on that account suppose that the purpose of revelation could have rested in a parable: its aim must have been to testify a resurrection, in order to raise the nation's hope to even an eternal salvation and an indispensable restoration, and thereby turn off their minds from brooding over their present affairs. This indeed is the aim of other prophets likewise. "Ye shall go forth," (says Malachi), "from your sepulchres, as young calves let loose from their bonds, and ye shall tread down your enemies." 1 And again, (Isaiah says): "Your heart shall rejoice, and your bones shall spring up like the grass," 2 because the grass also is renewed by the dissolution and corruption of the seed. In a word, if it is contended that the figure of the rising bones refers properly to the state of Israel, why is the same hope announced to all nations, instead of being limited to Israel only, of reinvesting those osseous remains with bodily substance and vital breath, and of raising up their dead out of the grave? For the language is universal: "The dead shall arise, and come forth from their graves; for the dew which cometh from Thee is medicine to their bones." 3 In another passage it is written: "All flesh shall come to worship before me, saith the Lord." 4 When? When the fashion of this world shall begin to pass away. For He said before: "As the new heaven and the new earth, which I make, remain before me, saith the Lord, so shall your seed remain." 5 Then also shall be fulfilled what is written afterwards: "And they shall go forth" (namely, from their graves), "and shall see the carcases of those who have transgressed: for their worm shall never die, nor shall their fire be quenched; and they shall be a spectacle to all flesh" 6 even to that which, being raised again from the dead and brought out from the grave, shall adore the Lord for this great grace.


  1. Mal. iv. 2, 3. ↩

  2. Isa. lxvi. 14. ↩

  3. Isa. xxvi. 19. ↩

  4. Isa. lxvi. 23. ↩

  5. Ver. 22. ↩

  6. Isa. lxvi. 24. ↩

Übersetzung ausblenden
De la résurrection de la chair

XXXI.

Sans doute, si le peuple eût murmuré allégoriquement que ses os étaient arides et son espérance ruinée, pleurant ainsi sa dispersion, on pourrait croire que Dieu a consolé un désespoir figuré par une promesse figurée. Mais comme le peuple n'avait point encore subi les douleurs de la dispersion, tandis que l'espérance de la résurrection s'était plus d'une fois éteinte chez lui, d'ailleurs, les faits prouvent que la considération de la mort ébranlait sa foi, Dieu se plut à réédifier une vérité que le peuple renversait.

Quand même Israël, en proie alors à quelque calamité, eût gémi sur son état, ce n'est pas une raison pour que le but de la révélation soit une parabole. Il faut n'y voir qu'un témoignage en faveur de la résurrection, donné à ce peuple pour l'élever jusqu'à l'espérance du salut éternel, ainsi que d'un rétablissement bien plus nécessaire, et enfin le détourner de l'amour des choses présentes. Voilà pourquoi les autres prophètes ont dit: « Vous sortirez de vos sépulcres comme de jeunes taureaux échappes de leurs liens, et vous foulerez aux pieds vos ennemis. » Et ailleurs: « Votre cœur tressaillera d'allégresse, et vos ossements se ranimeront comme l'herbe. » L'herbe, en effet, renaît de la dissolution et de la corruption de sa semence. En deux mots, si l'image des os qui ressuscitent s'applique proprement à la situation d'Israël, pourquoi cette espérance, au lieu d'être particulière à Israël, est-elle annoncée à toutes les nations? Pourquoi leurs restes doivent-ils |482 reprendre leurs corps et se ranimer? Pourquoi tous les morts sortiront-ils de leurs sépulcres? Car cette prédiction s'adresse à tous: « Les morts vivront, et se lèveront de leurs tombeaux. Votre rosée, Seigneur, est une rosée de lumière et de vie pour leurs os. » Même langage ailleurs: « Toute chair viendra et m'adorera, dit le Seigneur. » A quel moment? « Lorsque la figure de ce monde aura passé. » Un peu plus haut, il est encore dit: « De même que je vais créer de nouveaux cieux et une terre nouvelle qui demeureront éternellement; de même votre semence est impérissable, dit le Seigneur. » C'est alors que s'accomplira ce qu'il ajoute: « Ils sortiront de leurs sépulcres; ils verront les membres des impies, dont le ver ne mourra point, dont le feu ne s'éteindra point, et qui seront à jamais un objet d'horreur pour toute chair. » Oui, pour toute chair qui, ressuscitée et sortie glorieuse du sépulcre, adorera Dieu pour cette faveur.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
De resurrectione carnis vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
De la résurrection de la chair
On the Resurrection of the Flesh vergleichen
On the Resurrection of the Flesh
Über die Auferstehung des Fleisches. (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Elucidation - On the resurrection of the flesh

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung