• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Clement of Rome (35-99) Epistula ad Corinthios

Translation Hide
The First Epistle of Clement to the Corinthians

Chapter LIX.--The Corinthians are exhorted speedily to send back word that peace has been restored. The benediction.

Send back speedily to us in peace and with joy these our messengers to you: Claudius Ephebus and Valerius Bito, with Fortunatus: that they may the sooner announce to us the peace and harmony we so earnestly desire and long for [among you], and that we may the more quickly rejoice over the good order re-established among you. The grace of our Lord Jesus Christ be with you, and with all everywhere that are the called of God through Him, by whom be to Him glory, honour, power, majesty, and eternal dominion, 1 from everlasting to everlasting. 2 Amen. 3


  1. Literally, "an eternal throne." ↩

  2. Literally, "From the ages to the ages of ages." ↩

  3. [Note St. Clement's frequent doxologies.] [N.B.--The language of Clement concerning the Western progress of St. Paul (cap. v.) is our earliest postscript to his Scripture biography. It is sufficient to refer the reader to the great works of Conybeare and Howson, and of Mr. Lewin, on the Life and Epistles of St. Paul. See more especially the valuable note of Lewin (vol. ii. p. 294) which takes notice of the opinion of some learned men, that the great Apostle of the Gentiles preached the Gospel in Britain. The whole subject of St. Paul's relations with British Christians is treated by Williams, in his Antiquities of the Cymry, with learning and in an attractive manner. But the reader will find more ready to his hand, perhaps, the interesting note of Mr. Lewin, on Claudia and Pudens (2 Tim. iv. 21), in his Life and Epistles of St. Paul, vol. ii. p. 392. See also Paley's Horae Paulinae, p. 40. London, 1820.] ↩

Translation Hide
Erster Brief an die Korinther (BKV)

65. Kap. Anordnungen über den Gang der Verhandlungen und Segen.

1. Unsere Abgesandten Klaudius Ephebus, Valerius Biton und Fortunatus schicket uns bald und in Frieden mit Freuden zurück, damit sie recht schnell Kunde bringen, dass der von uns sehnlichst erwünschte Friede und die Eintracht hergestellt sei, auf dass auch wir uns schneller freuen können über eure wohlgeordneten Verhältnisse.

Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch und überall mit allen, die berufen sind von Gott und durch ihn, durch den ihm Ruhm, Ehre, Stärke und Verherrlichung, ewige Herrschaft sei von Ewigkeit in alle Ewigkeit. Amen.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
First Epistle to the Corinthians (Loeb) Compare
Translations of this Work
Erster Brief an die Korinther (BKV)
The First Epistle of Clement to the Corinthians
The First Epistle of Clement to the Corinthians Compare
Commentaries for this Work
Einleitung zum ersten Klemensbrief
Introductory Note to the First Epistle of Clement to the Corinthians
Introductory Notice - The Epistles of Clement

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy