• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Ignace d'Antioche (35-110) Epistulae VII genuinae

Edition Masquer
The Letters (Loeb)

VII.

1. Φυλάττεσθε οὖν τοὺς τοιούτους. τοῦτο δὲ ἔσται ὑμῖν φυσιουμένοις καὶ οὖσιν ἀχωρίστοις θεοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ καί τοῦ ἐπισκόπου καὶ τῶν διαταγμάτων τῶν ἀποστόλων. 2. ὁ ἐντὸς θυσιαστηρίου ὢν καθαρός ἐστιν· τοῦτ’ ἔστιν, ὁ χωρὶς ἐπισκόπου καὶ πρεσβυτερίου καὶ διακόνων πράσσων τι, οὗτος καθαρός ἐστιν τῇ συνειδήσει.

Traduction Masquer
Epistles of Ignatius

Chapter VII.--The same continued.

Be on your guard, therefore, against such persons. And this will be the case with you if you are not puffed up, and continue in intimate union with 1 Jesus Christ our God, and the bishop, and the enactments of the apostles. He that is within the altar is pure, but 2 he that is without is not pure; that is, he who does anything apart from the bishop, and presbytery, and deacons, 3 such a man is not pure in his conscience.

Be on your guard, therefore, against such persons, that ye admit not of a snare for your own souls. And act so that your life shall be without offence to all men, lest ye become as "a snare upon a watch-tower, and as a net which is spread out." 4 For "he that does not heal himself in his own works, is the brother of him that destroys himself." 5

If, therefore, ye also put away conceit, arrogance, disdain, and haughtiness, it will be your privilege to be inseparably united to God, for "He is nigh unto those that fear Him." 6 And says He, "Upon whom will I look, but upon him that is humble and quiet, and that trembles at my words?" 7 And do ye also reverence your bishop as Christ Himself, according as the blessed apostles have enjoined you. He that is within the altar is pure, wherefore also he is obedient to the bishop and presbyters: but he that is without is one that does anything apart from the bishop, the presbyters, and the deacons. Such a person is defiled in his conscience, and is worse than an infidel. For what is the bishop but one who beyond all others possesses all power and authority, so far as it is possible for a man to possess it, who according to his ability has been made an imitator of the Christ of God? 8 And what is the presbytery but a sacred assembly, the counsellors and assessors of the bishop? And what are the deacons but imitators of the angelic powers, 9 fulfilling a pure and blameless ministry unto him, as the holy Stephen did to the blessed James, Timothy and Linus to Paul, Anencletus and Clement to Peter? He, therefore, that will not yield obedience to such, must needs be one utterly without God, an impious man who despises Christ, and depreciates His appointments.


  1. Literally, "unseparated from." ↩

  2. This clause is inserted from the ancient Latin version.  ↩

  3. The text has "deacon." ↩

  4. Hos. v. 1.  ↩

  5. Prov. xviii. 9 (LXX).  ↩

  6. Ps. lxxxv. 9.  ↩

  7. Isa. lxvi. 2.  ↩

  8. Some render, "being a resemblance according to the power of Christ." ↩

  9. Some read, "imitators of Christ, ministering to the bishop, as Christ to the Father." ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
The Letters (Loeb)
Traductions de cette œuvre
Die sieben Briefe des Ignatius von Antiochien (BKV) Comparer
Epistles of Ignatius
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Briefen des Ignatius
Introductory Note to the Epistles of Ignatius

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité