• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Hermas (150)

Traduction Masquer
The Pastor of Hermas

Chap. XIII.

"And the tower," I asked, "what does it mean?" "This tower," he replied, "is the Church." "And these virgins, who are they?" "They are holy spirits, and men cannot otherwise be found in the kingdom of God unless these have put their clothing upon them: for if you receive the name only, and do not receive from them the clothing, they are of no advantage to you. For these virgins are the powers of the Son of God. If you bear His name but possess not His power, it will be in vain that you bear His name. Those stones," he continued, "which you saw rejected bore His name, but did not put on the clothing of the virgins." "Of what nature is their clothing, sir?" I asked. "Their very names," he said, "are their clothing. Every one who bears the name of the Son of God, ought to bear the names also of these; for the Son Himself bears the names 1 of these virgins. As many stones," he continued, "as you saw [come into the building of the tower through the hands 2 ] of these virgins, and remaining, have been clothed with their strength. For this reason you see that the tower became of one stone with the rock. So also they who have believed on the Lord 3 through His Son, and are clothed with these spirits, shall become one spirit, one body, and the colour of their garments shall be one. And the dwelling of such as bear the names of the virgins is in the tower." "Those stones, sir, that were rejected," I inquired, "on what account were they rejected? for they passed through the gate, and were placed by the hands of the virgins in the building of the tower." "Since you take an interest in everything," he replied, "and examine minutely, hear about the stones that were rejected. These all," he said, "received the name of God, and they received also the strength of these virgins. Having received, then, these spirits, they were made strong, and were with the servants of God; and theirs was one spirit, and one body, and one clothing. For they were of the same mind, and wrought righteousness. After a certain time, however, they were persuaded by the women whom you saw clothed in black, and having their shoulders exposed and their hair dishevelled, and beautiful in appearance. Having seen these women, they desired to have them, and clothed themselves with their strength, and put off the strength of the virgins. These, accordingly, were rejected from the house of God, and were given over to these women. But they who were not deceived by the beauty of these women remained in the house of God. You have," he said, "the explanation of those who were rejected."


  1. [Ex. xxviii. 12, 29.] ↩

  2. Omitted in Lips. The text in Vat. and Pal. The Aeth different in form, but in meaning the same. ↩

  3. Lord. God.--Vat. ↩

Traduction Masquer
Der Hirte des Hermas (BKV)

13. Kap. Die Bedeutung des Turmes, der Jungfrauen und Frauen.

1. „Was bedeutet aber der Turm?“ „Der Turm, das ist die Kirche.“ 2. „Was bedeuten aber diese Jungfrauen?“ „Das sind heilige Geister; anders kann ein Mensch im Reiche Gottes nicht gefunden werden, außer diese haben ihm ihr Kleid angetan; denn wenn du nur den Namen annimmst, das Kleid von ihnen aber nicht empfängst, dann nützt es dir nichts; denn diese Jungfrauen sind die Kräfte des Gottessohnes. Denn wenn du nur seinen Namen trägst, seine Kraft aber nicht trägst, dann wirst du vergeblich seinen Namen tragen. 3. Die verworfenen Steine, die du sahest, haben zwar den Namen getragen, aber das Kleid der Jungfrauen hatten sie nicht angetan.“ „Welches Kleid tragen sie denn, Herr?“ S. 270 „Eben die Namen (der Jungfrauen) sind ihr Kleid. Wer immer den Namen des Gottessohnes trägt, muss auch ihre Namen tragen; denn sogar der Sohn trägt die Namen dieser Jungfrauen. 4. Die Steine, die du in den Bau [des Turmes kommen, durch ihre Hände übergeben und in dem Turm verbleiben] sahest, sind mit der Kraft dieser Jungfrauen bekleidet. 5. Daher siehst du auch, dass der Turm ein Stein geworden ist mit dem Felsen. So werden auch diejenigen, die dem Herrn glauben durch seinen Sohn, und die diese Geister angezogen haben, zu einem Geiste, einem Leibe1, und einheitlich wird die Farbe ihrer Gewänder sein. Wer so die Namen der Jungfrauen trägt, dessen Wohnung ist im Turme.“ 6. „Warum, Herr“, fragte ich, „wurden die verworfenen Steine verworfen? Sie kamen doch durch das Tor und wurden doch von den Händen der Jungfrauen in den Bau des Turmes eingefügt?“ „Da du dich um alles kümmerst und genau danach fragst, so höre über die verworfenen Steine! 7. Alle diese“, sprach er, „hatten den Namen des Sohnes Gottes angenommen und auch die Kraft dieser Jungfrauen. Im Besitze dieser Geister wurden sie mächtig und waren bei den Dienern Gottes, und sie hatten einen Geist und einen Leib2 und ein Gewand; dachten sie ja doch das gleiche3 und übten sie Gerechtigkeit4. 8. Nach einiger Zeit aber ließen sie sich von den Frauen verführen, die du gesehen hast in ihren schwarzen Gewändern, entblößten Schultern, aufgelösten Haaren und in ihrer schönen Gestalt. Als sie diese gesehen hatten, fassten sie Verlangen nach ihnen und sie zogen die Kraft dieser (Frauen) an, [das Kleid und] die Kraft der Jungfrauen aber legten sie ab. 9. Diese wurden daher vom Hause Gottes vertrieben und jenen Frauen übergeben; wer sich aber nicht betören ließ durch die Schönheit dieser Frauen, der blieb im Hause Gottes. Somit hast du die Bedeutung der verworfenen Steine.“


  1. Eph 4:4. ↩

  2. Ebd. ↩

  3. Ebd.: 2 Kor 13:11; Phil 2:2; 3:16. ↩

  4. Ps 14:2; Apg 10:35. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Shepard of Hermas (Loeb) Comparer
Traductions de cette œuvre
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité