• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Hermas (150) Pastor Hermae

Übersetzung ausblenden
The Pastor of Hermas

Chap. XV. 1

"Explain to me, sir," I said, "the names of these virgins, and of those women who were clothed in black raiment." "Hear," he said, "the names of the stronger virgins who stood at the corners. The first is Faith, 2 the second Continence, the third Power, the fourth Patience. And the others standing in the midst of these have the following names: Simplicity, Innocence, Purity, Cheerfulness, Truth, Understanding, Harmony, Love. He who bears these names and that of the Son of God will be able to enter into the kingdom of God. Hear, also," he continued, "the names of the women who had the black garments; and of these four are stronger than the rest. The first is Unbelief, the second: Incontinence, the third Disobedience, the fourth Deceit. And their followers are called Sorrow, Wickedness, Wantonness, Anger, Falsehood, Folly, Backbiting, Hatred. The servant of God who bears these names shall see, indeed, the kingdom of God, but shall not enter into it." "And the stones, sir," I said, "which were taken out of the pit and fitted into the building: what are they?" "The first," he said, "the ten, viz., that were placed as a foundation, are the first generation, and the twenty-five the second generation, of righteous men; and the thirty-five are the prophets of God and His ministers; and the forty are the apostles and teachers of the preaching of the Son of God." 3 "Why, then, sir," I asked, "did the virgins carry these stones also through the gate, and give them for the building of the tower?" "Because," he answered, "these were the first who bore these spirits, and they never departed from each other, neither the spirits from the men nor the men from the spirits, but the spirits remained with them until their falling asleep. And unless they had had these spirits with them, they would not have been of use for the building of this tower."


  1. This portion of the Leipzig Codex is much eaten away, and therefore the text is derived to a considerable extent from the translations. ↩

  2. [The tenacity with which Hermas everywhere exalts the primary importance of Faith, makes it inexcusable that he should be charged with mere legalizing morality.] ↩

  3. [Eph. ii. 20; Rev xxi. 14.] ↩

Übersetzung ausblenden
Der Hirte des Hermas (BKV)

15. Kap. Die Namen der Frauen und Jungfrauen.

1. „Verkünde mir, o Herr, der Jungfrauen [Namen S. 272 und den der schwarzgekleideten Frauen.“ „So vernimm die Namen der Jungfrauen], die der stärkeren, die an den Ecken standen. 2. Die erste ist der Glaube, die zweite die Enthaltsamkeit, die dritte die Stärke, die vierte die Langmut; die anderen, die zwischen diesen standen, haben folgende Namen: Aufrichtigkeit, Unschuld, Keuschheit, Frohsinn, Wahrheit, Einsicht, Eintracht, Liebe. Wer diese Namen und den des Gottessohnes trägt, der wird ins Reich Gottes kommen können1. 3. Nun vernimm auch die Namen der schwarzgekleideten Frauen. Auch unter ihnen sind vier stärkere: die erste ist der Unglaube, die zweite die Unmäßigkeit, die dritte der Ungehorsam, die vierte die Verführung. Ihre Begleiterinnen aber heißen: Trauer, Schlechtigkeit, Schwelgerei, Jähzorn, Lüge, Torheit, Üble Nachrede, Hass. Ein Diener Gottes, der diese Namen trägt, wird das Reich Gottes zwar schauen, aber hineinkommen wird er nicht.“ 4. „Was bedeuten sodann die Steine, Herr, die aus der Tiefe für den Bau passend kamen?“ „Die zehn ersten, die in das Fundament gelegt wurden, bedeuten das erste Geschlecht, die fünfundzwanzig anderen das zweite Geschlecht der gerechten Männer, die fünfunddreißig Propheten und Diener Gottes, die vierzig aber bedeuten Apostel und Lehrer der Botschaft des Gottessohnes.“ 5. „Weshalb haben nun die Jungfrauen auch diese Steine durch das Tor getragen und für den Bau übergeben?“ 6. „Diese waren nämlich zuerst Träger dieser Geister und sie ließen durchaus nicht voneinander ab, weder die Geister von den Menschen noch die Menschen von den Geistern, sondern die Geister blieben in ihnen, bis sie entschliefen. Und wenn sie nicht im Besitz dieser Geister gewesen wären, wären sie wohl auch nicht brauchbar gewesen für den Bau dieses Turmes.“


  1. Joh 3:5. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Shepard of Hermas (Loeb) vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Der Hirte des Hermas (BKV)
The Pastor of Hermas
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum Hirte des Hermas
Introductory Note and Elucidation to The Pastor of Hermas

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung