Übersetzung
ausblenden
L'Apologie d'Aristide
IX.
Mais si nous examinons leurs dieux un à un, tu verras leur grande absurdité. Ils vénèrent tout d’abord comme dieu, Cronos, à qui ils sacrifient leurs enfants. Cronos eut beaucoup d’enfants de Rhéa; mais il devint fou et mangea ses propres enfants. On dit que Zeus lui coupa les parties et les jeta dans la mer, d’où l’on raconte que naquit Aphrodite. Ayant ainsi lié son propre père, Zeus le jeta dans le Tartare. Tu vois l’erreur et l’obscénité dans laquelle ils tombent au sujet de leur dieu : un Dieu peut-il être lié et châtré? Quel égarement! Quels hommes sensés le prétendraient?
Deuxièmement, ils adorent Zeus. On dit de lui qu’il est Roi des dieux eux-mêmes et qu’il s’est changé en animaux afin de commettre adultère avec des femmes mortelles. On le représente comme se changeant en taureau à cause d’Europe, en or à cause de Danaé, en cygne à cause de Léda, en satyre pour Antiope, et en éclair pour Semelé. Il eut d’elles beaucoup d’enfants, Dionusos, Zethos, Amphion, Héraclès, Apollon, Artémis, Persée, Castor, Hélène, Pollux, Minos, Rhadamante et Sarpédon, ainsi que les neuf filles appelées Muses. Ils racontent ainsi ensuite l’histoire de Ganymède. Les hommes ont imité toutes ces choses, ô Roi, et sont devenus adultères et pédérastes et se sont rendus coupables d’autres choses mauvaises à l’incitation de leur Dieu. Comment est-il possible qu’un Dieu soit adultère, pédéraste ou parricide?
Übersetzung
ausblenden
The Apology of Aristides the Philosopher
IX.
But, further, if we be minded to discuss their gods individually, you will see how great is the absurdity; for instance, how Kronos is brought forward by them as a god above all, and they sacrifice their own children to him. And he had many sons by Rhea, and in his madness devoured his own offspring. And they say that Zeus cut off his members and cast them into the sea, whence Aphrodite is said in fable to be engendered. Zeus, then, having bound his own father, cast him into Tartaros. You see the error and brutality which they advance against their god? Is it possible, then, that a god should be manacled and mutilated? What absurdity! Who with any wit would ever say so?
Next Zeus is introduced, and they say that he was king of their gods, and that he changed himself into animals that he might debauch mortal women.
For they allege that he transformed himself into a bull for Europe, and into gold for Danae, and into a swan for Leda, and into a satyr for Antiope, and into a thunderbolt for Semele. Then by these there were many children, Dionysos and Zethus and Amphion and Herakles and Apollo and Artemis and Perseus, Kastor and Helenes and Polydeukes and Minos and Rhadamanthys and Sarpedon, and the nine daughters whom they called the Muses. Then too they bring forward statements about the matter of Ganymedes.
Hence it happened, O King, to mankind to imitate all these things and to become adulterous men and lascivious women, and to be workers of other terrible iniquities, through the imitation of their god. Now how is it possible that a god should be an adulterer or an obscene person or a parricide?