Übersetzung
ausblenden
The First Apology of Justin
Chapter XXXIII.--Manner of Christ's birth predicted.
And hear again how Isaiah in express words foretold that He should be born of a virgin; for he spoke thus: "Behold, a virgin shall conceive, and bring forth a son, and they shall say for His name, God with us.' " 1 For things which were incredible and seemed impossible with men, these God predicted by the Spirit of prophecy as about to come to pass, in order that, when they came to pass, there might be no unbelief, but faith, because of their prediction. But lest some, not understanding the prophecy now cited, should charge us with the very things we have been laying to the charge of the poets who say that Jupiter went in to women through lust, let us try to explain the words. This, then, "Behold, a virgin shall conceive," signifies that a virgin should conceive without intercourse. For if she had had intercourse with any one whatever, she was no longer a virgin; but the power of God having come upon the virgin, overshadowed her, and caused her while yet a virgin to conceive. And the angel of God who was sent to the same virgin at that time brought her good news, saying, "Behold, thou shalt conceive of the Holy Ghost, and shalt bear a Son, and He shall be called the Son of the Highest, and thou shalt call His name Jesus; for He shall save His people from their sins," 2 --as they who have recorded all that concerns our Saviour Jesus Christ have taught, whom we believed, since by Isaiah also, whom we have now adduced, the Spirit of prophecy declared that He should be born as we intimated before. It is wrong, therefore, to understand the Spirit and the power of God as anything else than the Word, who is also the first-born of God, as the foresaid prophet Moses declared; and it was this which, when it came upon the virgin and overshadowed her, caused her to conceive, not by intercourse, but by power. And the name Jesus in the Hebrew language means Soter (Saviour) in the Greek tongue. Wherefore, too, the angel said to the virgin, "Thou shalt call His name Jesus, for He shall save His people from their sins." And that the prophets are inspired 3 by no other than the Divine Word, even you, as I fancy, will grant.
Übersetzung
ausblenden
Erste Apologie (BKV)
33. Weissagung des Isaias über die Geburt Jesu aus einer Jungfrau.
Und nun hört, wie Wort für Wort seine Geburt aus einer Jungfrau durch Isaias geweissagt worden ist. Es heißt nämlich: „Siehe, die Jungfrau wird im Schoße tragen und einen Sohn gebären, und man wird seinen Namen nennen: Gott mit uns“1. Was nämlich unglaublich war und bei den Menschen für unmöglich gehalten wurde, das hat Gott durch den prophetischen Geist als zukünftig eintretend vorhergesagt, damit es, wenn es geschähe, nicht angezweifelt, sondern geglaubt werde, eben weil es vorhergesagt war2. Damit aber niemand aus Mißverständnis der genannten Weissagung uns vorwerfe, was wir den Dichtern vorwerfen, wenn sie erzählen, Zeus sei aus Liebeslust zu Weibern gekommen, so wollen wir die Worte zu erklären versuchen. Das „Siehe die Jungfrau wird im Schosse tragen“ bedeutet, daß die Jungfrau ohne Beiwohnung empfangen werde; denn hatte irgendeiner ihr beigewohnt, dann war sie keine Jungfrau mehr; vielmehr kam die Kraft Gottes über die Jungfrau, beschattete sie und bewirkte, daß sie, obgleich sie Jungfrau war, schwanger wurde. Und der damals zu eben dieser Jungfrau gesandte Engel Gottes brachte ihr diese frohe Botschaft, indem er sprach: „Siehe, du wirst im Schoße vom Heiligen Geiste empfangen und einen Sohn gebären und er wird Sohn des Allerhöchsten genannt werden3, und du sollst ihm den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk erlösen von seinen Sünden“4, wie die berichtet haben, welche alles auf unsern Erlöser Jesus Christus Bezügliche aufgezeichnet haben. Diesen haben wir Glauben geschenkt, S. 101 weil auch der prophetische Geist durch den obengenannten Isaias verkündet hatte, daß er so werde geboren werden, wie wir oben angegeben haben. Daß man nun unter dem Geiste und der Kraft Gottes nichts anderes verstehen darf als den Logos, der Gottes Eingeborener ist, hat der vorhin genannte Prophet Moses angedeutet5. Und als dieser Geist auf die Jungfrau kam und sie überschattete, hat er nicht durch Beiwohnung, sondern durch seine Kraft bewirkt, daß sie schwanger wurde. Jesus aber, ein hebräischer Name, bedeutet im Griechischen Erlöser; darum sprach auch der Engel zur Jungfrau: „Du sollst ihm den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk erlösen von seinen Sünden“6. Daß aber die Weissagenden durch keinen andern Einsprechungen erhalten als durch den göttlichen Logos, werdet auch ihr, wie ich annehme, zugestehen7.
-
Is. 7,14 ↩
-
Vgl. Joh. 14,29. ↩
-
Luk. 1,31 f. ↩
-
Matth. 1,21. ↩
-
Gen. 49,11. Die Auffassung, daß unter dem Heiligen Geiste, der auf die Jungfrau Maria herabkam, der Logos selbst zu verstehen sei, war in der ältesten Kirche die gewöhnliche; man vgl. außer der obigen Stelle noch Justin ap. I 46,5, ferner Tert. adv. Prax. c. 26 und Clem. Alex. strom. V 3,16: ὁ λόγος δημιουργίας αἴτιος, ἔπειτα καί ἑαυτὸν γεννᾶ, ὅταν ὅ λόγος σὰρξ γένηται. ↩
-
Matth. 1,21. ↩
-
Die Propheten läßt Justin bald vom göttlichen Logos (auch ap. I 36,1), bald vom Heiligen Geiste (dial. c. 7) inspiriert sein. ↩