Übersetzung
ausblenden
The First Apology of Justin
Chapter XLVII.--Desolation of Judaea foretold.
That the land of the Jews, then, was to be laid waste, hear what was said by the Spirit of prophecy. And the words were spoken as if from the person of the people wondering at what had happened. They are these: "Sion is a wilderness, Jerusalem a desolation. The house of our sanctuary has become a curse, and the glory which our fathers blessed is burned up with fire, and all its glorious things are laid waste: and Thou refrainest Thyself at these things, and hast held Thy peace, and hast humbled us very sore." 1 And ye are convinced that Jerusalem has been laid waste, as was predicted. And concerning its desolation, and that no one should be permitted to inhabit it, there was the following prophecy by Isaiah: "Their land is desolate, their enemies consume it before them, and none of them shall dwell therein." 2
And that it is guarded by you lest any one dwell in it, and that death is decreed against a Jew apprehended entering it, you know very well. 3
Übersetzung
ausblenden
Erste Apologie (BKV)
47. Vorhersagung des Strafgerichtes über die Juden.
Vernehmet nun, was vom prophetischen Geiste auch über die Verwüstung des Judenlandes vorhergesagt worden ist. Die Worte sind andern Völkern in den Mund gelegt derart, daß diese sich über das schon eingetretene Ereignis wundern. Sie lauten: „Verwüstet ist Sion, wie eine Einöde Jerusalem, zum Fluche ist geworden das Haus, unser Heiligtum, und die Herrlichkeit, die unsere Väter priesen, wurde ein Raub der Flammen, und all ihr Glanz ist dahingesunken. Und bei alledem bliebst du gleichgültig, schwiegst und hast uns gar sehr gedemütigt“1. Daß nun Jerusalem, wie es hier als schon geschehen vorherverkündet worden ist, verwüstet worden ist, das wißt ihr wohl. Über seine Verödung und daß es keinem Juden mehr gestattet sein werde, darin zu wohnen, ist vom Propheten Isaias also geweissagt worden: „Ihr Land liegt öde, vor ihren Augen weiden ihre Feinde es ab2, und keiner von ihnen wird darin wohnen können“3. Daß aber von euch gewacht wird, damit kein Jude dort sich aufhalte, und daß für jeden Juden, der es betritt und ertappt wird, die Todesstrafe bestimmt ist4, das ist euch wohlbekannt.