Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter CIII.--The Pharisees are the bulls: the roaring lion is Herod or the devil.
"Then what is next said in the Psalm--For trouble is near, for there is none to help me. Many calves have compassed me; fat bulls have beset me round. They opened their mouth upon me as a ravening and roaring lion. All my bones are poured out and dispersed like water,'--was likewise a prediction of the events which happened to Him. For on that night when some of your nation, who had been sent by the Pharisees and Scribes, and teachers, 1 came upon Him from the Mount 2 of Olives, those whom Scripture called butting and prematurely destructive calves surrounded Him. And the expression, Fat bulls have beset me round,' He spoke beforehand of those who acted similarly to the calves, when He was led before your teachers. And the Scripture described them as bulls, since we know that bulls are authors of calves' existence. As therefore the bulls are the begetters of the calves, so your teachers were the cause why their children went out to the Mount of Olives to take Him and bring Him to them. And the expression, For there is none to help,' is also indicative of what took place. For there was not even a single man to assist Him as an innocent person. And the expression, They opened their mouth upon me like a roaring lion,' designates him who was then king of the Jews, and was called Herod, a successor of the Herod who, when Christ was born, slew all the infants in Bethlehem born about the same time, because he imagined that amongst them He would assuredly be of whom the Magi from Arabia had spoken; for he was ignorant of the will of Him that is stronger than all, how He had commanded Joseph and Mary to take the Child and depart into Egypt, and there to remain until a revelation should again be made to them to return into their own country. And there they did remain until Herod, who slew the infants in Bethlehem, was dead, and Archelaus had succeeded him. And he died before Christ came to the dispensation on the cross which was given Him by His Father. And when Herod succeeded Archelaus, having received the authority which had been allotted to him, Pilate sent to him by way of compliment Jesus bound; and God foreknowing that this would happen, had thus spoken: And they brought Him to the Assyrian, a present to the king.' 3 Or He meant the devil by the lion roaring against Him: whom Moses calls the serpent, but in Job and Zechariah he is called the devil, and by Jesus is addressed as Satan, showing that a compounded name was acquired by him from the deeds which he performed. For Sata' in the Jewish and Syrian tongue means apostate; and Nas' is the word from which he is called by interpretation the serpent, i.e., according to the interpretation of the Hebrew term, from both of which there arises the single word Satanas. For this devil, when [Jesus] went up from the river Jordan, at the time when the voice spake to Him, Thou art my Son: this day have I begotten Thee,' 4 is recorded in the memoirs of the apostles to have come to Him and tempted Him, even so far as to say to Him, Worship me;' and Christ answered him, Get thee behind me, Satan: thou shalt worship the Lord thy God, and Him only shalt thou serve.' 5 For as he had deceived Adam, so he hoped 6 that he might contrive some mischief against Christ also. Moreover, the statement, All my bones are poured out 7 and dispersed like water; my heart has become like wax, melting in the midst of my belly,' was a prediction of that which happened to Him on that night when men came out against Him to the Mount of Olives to seize Him. For in the memoirs which I say were drawn up by His apostles and those who followed them, [it is recorded] that His sweat fell down like drops of blood while He was praying, and saying, If it be possible, let this cup pass:' 8 His heart and also His bones trembling; His heart being like wax melting in His belly: 9 in order that we may perceive that the Father wished His Son really 10 to undergo such sufferings for our sakes, and may not say that He, being the Son of God, did not feel what was happening to Him and inflicted on Him. Further, the expression, My strength is dried up like a potsherd, and my tongue has cleaved to my throat,' was a prediction, as I previously remarked, of that silence, when He who convicted all your teachers of being unwise returned no answer at all.
-
kai ton didaskalon, adopted instead of kata ten didaskalian, "according to their instructions." ↩
-
apo tou orous. Justin seems to have supposed that the Jews came on Christ from some point of the hill while He was in the valley below. 'Epi tou orous and epi to oros have been suggested. ↩
-
Hos. x. 6. ↩
-
Ps. ii. 7; Matt. iii. 17. ↩
-
Matt. iv. 9, 10. ↩
-
Literally, "said." ↩
-
Maranus says it is hardly to be doubted that Justin read, "I am poured out like water," etc. ↩
-
Luke xxii. 44, 42. ↩
-
[Breast, rather. The (koile) cavity of the nobler viscera.] ↩
-
Justin refers to the opinion of the Docetes, that Christ suffered in appearance merely, and not in reality. ↩
Übersetzung
ausblenden
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)
103.
1. Die weiteren Worte des Psalmes: ‚Die Trübsal ist nahe, und keiner ist, der mir hilft. Umrungen haben mich viele Kälber, fette Stiere mich umlagert. Wider mich rissen sie ihren Mund auf wie ein Löwe, der raubt und brüllt. Wie Wasser ist hingegossen und zerdehnt ist all mein Gebein’, waren eine Prophezeiung auf seine Erlebnisse. Dieselben entsprachen der Prophezeiung. Denn in jener Nacht, als Leute aus eurem Volke von den Pharisäern, Schriftgelehrten und Lehrern abgesandt wurden, um an Jesus auf dem Ölberge Hand anzulegen1, da haben sie ihn umrungen. Diese nannte der Logos stößige und frühzeitig gefährliche Kälber2. 2. Wenn beigefügt ist: ‚fette Stiere haben mich umlagert’ wurde prophetisch auf die hingewiesen, welche damals, als Jesus vor eure Lehrer geführt wurde, ebenfalls wie die Kälber gehandelt haben. Stiere nannte der Logos diese3, deshalb, weil, wie wir S. 168 wissen, die Kälber von den Stieren stammen. Wie nun die Kälber durch die Stiere das Leben haben, so waren eure Lehrer schuld daran, daß ihre Kinder auf den Ölberg gingen, dort Jesus ergriffen und ihn vor dieselben führten.
Auch das Wort ‚keiner ist, der hilft’ ist wiederum eine Offenbarung dessen, was geschehen ist, Denn, obwohl er sündelos war, hatte er von keinem einzigen Menschen Hilfe4.
3. Wenn es heißt: ‚wider mich rissen sie ihren Mund auf wie ein Löwe, der brüllt’, so ist der damalige König der Juden gekennzeichnet, der auch den Namen Herodes5 hatte und jenem Herodes nachfolgte, welcher bei der Geburt Christi alle damals zu Bethlehem geborenen Knaben töten ließ in der Meinung, daß unter ihnen sicher auch der sei, von welchem zu ihm die Magier aus Arabien gesprochen hatten; denn er kannte nicht den Plan dessen, der stärker ist als alle, nicht dessen Befehl an Joseph und Maria, sie sollen mit dem Kinde nach Ägypten fortziehen und dort bleiben, bis sie in einer neuen Offenbarung die Weisung erhalten, in ihr Land zurückzukehren. Dorthin gingen sie auch und blieben daselbst, bis Herodes, der Mörder der Kinder zu Bethlehem, starb und Archelaos ihm nachfolgte6. Der letztere starb aber, noch ehe Christus dem Willen des Vaters entsprechend den von diesem bereiteten Heilsweg ging und gekreuzigt wurde. 4. Herodes folgte dem Archelaos nach und übernahm die Herrschaft, welche ihm zugewiesen war. Zu ihm sandte Pilatus, um ihm einen Gefallen zu erweisen, den gefesselten Jesus7, was Gott vorherwußte und verkündet hatte mit den Worten8 : ‚Sie fesselten ihn und brachten ihn in das Haus des Assyrers als Geschenk für den König.’
S. 169 5. Oder es bezeichnete der Logos als ‚Löwen, der wider ihn brüllt’, den Teufel, der von Moses Schlange9 genannt wird, bei Job10 und Zacharias11 Teufel heißt und von Jesus Satanas12 angeredet worden ist13, ein zusammengesetztes Wort, mit welchem der Teufel, wie Jesus zu erkennen gibt, wegen seines Verhaltens benannt wurde; denn Sata14 heißt in der Sprache der Juden und Syrer ein Abtrünniger, und das Wort Nas wird mit Schlange15 übersetzt, und aus diesen beiden Worten ist das eine Wort Satanas gebildet16. 6. Denn gleich nachdem Jesus aus dem Flusse Jordan gestiegen war und die Stimme zu ihm gesprochen hatte: ‚Mein Sohn bist du, heute habe ich dich erzeugt’17, trat, wie in den Denkwürdigkeiten der Apostel geschrieben ist, dieser Teufel zu ihm, versuchte ihn und sprach schließlich zu ihm: ‚Bete mich an!’ worauf Christus ihm antwortete: ‚Weiche von mir, Satanas! Du sollst den Herrn, deinen Gott anbeten und ihm allein dienen!’18. Wie er nämlich Adam betrogen hatte, so meinte er auch mit Jesus verfahren zu können.
7. Die Worte: ‚Wie Wasser ist hingegossen und zerdehnt ist all mein Gebein. Geworden ist mein Herz wie Wachs, zerfließend im Innern meines Leibes’ waren eine Prophezeiung auf das, was Jesus in jener Nacht erfahren mußte, als man gegen ihn auf den Ölberg ausrückte, um ihn gefangenzunehmen. 8. Denn in den Denkwürdigkeiten, deren Verfasser nach meiner Behauptung die Apostel Jesu und deren Nachfolger waren, steht geschrieben, daß Schweiß wie Blutstropfen zur S. 170 Erde rann19, da er betete und sprach20 : ‚Wenn es möglich ist, so gehe dieser Kelch vorüber’ und da sein Herz und ebenso seine Gebeine offenbar bebten und sein Herz wie Wachs in seinem Innern zerfloß, auf daß wir erkennen, daß nach dem Willen des Vaters sein Sohn unsertwegen in der Tat21 solches erduldet hat, und wir nicht behaupten, er habe als Sohn Gottes kein Empfinden gehabt für das, was ihm geschah und begegnete.
9. Mit den Worten: ‚Ausgetrocknet ist wie eine Scherbe meine Kraft, und meine Zunge klebt an meinem Gaumen’ war, wie gesagt22, prophetisch auf sein Schweigen hingewiesen; denn er, der allen euren Lehrern Torheit vorwirft, gibt in keinem Punkte irgendwelche Antwort.
-
Vgl. Matth. 26, 47; Mark. 14, 43. ↩
-
Vgl. Exod. 21, 29. ↩
-
= die Lehrer, welche Jesum vor Gericht umgeben haben. ↩
-
Vgl. Matth. 26, 56; Mark. 14, 50. ↩
-
= der Tetrarch Herodes Antipas, der Sohn Herodes des Großen. Wie andere Kirchenväter verrät Justin in der Geschichte der hier erwähnten jüdischen Herrscher keine genauen Kenntnisse. ↩
-
Vgl. Matth. 2, 1-23. ↩
-
Vgl. Luk. 23, 7 f. ↩
-
Os. 10, 6; vgl. Irenäus, Apostol. Verkündig. 77; Tertullian, Gegen Marc. 4,42.. ↩
-
Gen. 3, 1 f. ↩
-
1, 2. ↩
-
3, 1 f. ↩
-
gräzisierte Form von שָׂטָן ↩
-
Vgl. u. a. Matth. 4, 10. ↩
-
= שָׂטָה ↩
-
= נָחָשׂ ↩
-
Zur Erklärung von Satanas vgl. Irenäus, Gegen die Häresien V. 21,2; Apostol. Verkündig. 16. ↩
-
Vgl. Luk. 3, 22 ↩
-
Vgl. Matth. 4, 9 f.; Luk. 4, 7 f. ↩
-
Vgl. Luk. 22, 44. ↩
-
Matth. 26, 39; Luk. 22, 42. ↩
-
Justin wendet sich gegen jene gnostische Richtung, welche lehrte, Christus habe nur zum Schein gelitten. ↩
-
102, 5. ↩