Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter CIV.--Circumstances of Christ's death are predicted in this Psalm.
"And the statement, Thou hast brought me into the dust of death; for many dogs have surrounded me: the assembly of the wicked have beset me round. They pierced my hands and my feet. They did tell all my bones. They did look and stare upon me. They parted my garments among them, and cast lots upon my vesture,'--was a prediction, as I said before, of the death to which the synagogue of the wicked would condemn Him, whom He calls both dogs and hunters, declaring that those who hunted Him were both gathered together and assiduously striving to condemn Him. And this is recorded to have happened in the memoirs of His apostles. And I have shown that, after His crucifixion, they who crucified Him parted His garments among them.
Übersetzung
ausblenden
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon
CIV.
1 « Vous m'avez conduit à la poussière de la mort, ajoute le prophète; des chiens dévorants m'ont environné; le conseil des méchants m'a assiégé : ils ont percé mes mains et mes pieds; ils ont compté tous mes os; ils m'ont regardé; ils m'ont considéré attentivement; ils se sont partagé mes vêtements ; ils ont tiré ma robe au sort. »
Pourrez-vous trouver des paroles plus claires pour exprimer le genre de mort auquel le Christ devait être condamné par l'assemblée des méchants, que l'Écriture désigne sous les noms de chiens et de chasseurs, faisant ici allusion aux réunions et aux conseils que tinrent, pour le perdre, les chefs du peuple qui avaient juré sa perte? Quoi de plus conforme au récit des apôtres? 2 J''ai parlé plus haut de ces vêtements que ceux qui le crucifièrent se sont partagés après l'avoir mis en croix.