Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter CVI.--Christ's resurrection is foretold in the conclusion of the Psalm.
"The remainder of the Psalm makes it manifest that He knew His Father would grant to Him all things which He asked, and would raise Him from the dead; and that He urged all who fear God to praise Him because He had compassion on all races of believing men, through the mystery of Him who was crucified; and that He stood in the midst of His brethren the apostles (who repented of their flight from Him when He was crucified, after He rose from the dead, and after they were persuaded by Himself that, before His passion He had mentioned to them that He must suffer these things, and that they were announced beforehand by the prophets), and when living with them sang praises to God, as is made evident in the memoirs of the apostles. The words are the following: I will declare Thy name to my brethren; in the midst of the Church will I praise Thee. Ye that fear the Lord, praise Him; all ye, the seed of Jacob, glorify Him. Let all the seed of Israel fear Him.'
And when it is said that He changed the name of one of the apostles to Peter; and when it is written in the memoirs of Him that this so happened, as well as that He changed the names of other two brothers, the sons of Zebedee, to Boanerges, which means sons of thunder; this was an announcement of the fact that it was He by whom Jacob was called Israel, and Oshea called Jesus (Joshua), under whose name the people who survived of those that came from Egypt were conducted into the land promised to the patriarchs. And that He should arise like a star from the seed of Abraham, Moses showed beforehand when he thus said, A star shall arise from Jacob, and a leader from Israel;' 1 and another Scripture says, Behold a man; the East is His name.' 2
Accordingly, when a star rose in heaven at the time of His birth, as is recorded in the memoirs of His apostles, the Magi from Arabia, recognising the sign by this, came and worshipped Him.
Übersetzung
ausblenden
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon
CVΙ.
1 Il savait que son père accorderait tout à sa prière, qu'il le ressusciterait d'entre les morts; il invitait tous ceux qui craignent le Seigneur à le louer en toutes choses, parce que sa miséricorde, en vertu de la croix de son fils, s'étend sur les hommes qui ont la foi. Après sa résurrection, lorsqu'il eut convaincu ses disciples de la vérité des paroles qu'il leur avait dites avant sa passion, qu'il fallait que le fils de l'homme souffrît, et que toutes ses souffrances avaient été prédites, ils furent touchés du plus vif repentir de l'avoir abandonné au moment de la mort. Alors il parut au milieu des apôtres, qu'il regardait comme ses frères ; et toutes les fois qu'il se trouvait au milieu d'eux, il se mettait à louer le Seigneur, ainsi que le rapportent leurs écrits. Et toutes les circonstances avaient encore été clairement prédites, témoins les paroles qui se trouvent dans le reste du psaume :
2 «Je raconterai votre nom à mes frères, je publierai vos louanges au milieu de leur assemblée; vous qui craignez le Seigneur, glorifiez-le; sauvez-le, vous tous qui êtes de la race de Jacob ; qu'il soit craint par toute la postérité d'Israël ! »
3 Si vous lui voyez changer le nom d'un de ses apôtres en celui de Pierre, et appeler les deux frères, fils de Zébédée, du nom de Boanergès, qui veut dire fils du tonnerre, reconnaissez en lui ce même Dieu qui changea autrefois le nom de Jacob en celui d'Israël ; le nom d'Ausès en celui de Jésus, nom à la faveur duquel fut introduit dans la terre promise aux patriarches le peuple qui survécut aux Hébreux délivrés de la captivité de l'Egypte. 4 Moïse nous l'avait annoncé comme un astre qui devait s'élever de la race d'Abraham :
« Une étoile, nous dit-il, sortira de Jacob ; un chef sortira d'Israël; »
et ailleurs:
« Voici l'homme, l'Orient est son nom. »
Et en effet une étoile s'éleva dans les cieux, aussitôt après sa naissance, nous disent les écrits de ses apôtres , et des mages avertis par ce signe vinrent d'Orient pour l'adorer.