• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Justin der Märtyrer (100-165) Dialogus cum Tryphone

Übersetzung ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew

Chapter XI.--The law abrogated; the New Testament promised and given by God.

"There will be no other God, O Trypho, nor was there from eternity any other existing" (I thus addressed him), "but He who made and disposed all this universe. Nor do we think that there is one God for us, another for you, but that He alone is God who led your fathers out from Egypt with a strong hand and a high arm. Nor have we trusted in any other (for there is no other), but in Him in whom you also have trusted, the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob. But we do not trust through Moses or through the law; for then we would do the same as yourselves. But now 1 --(for I have read that there shall be a final law, and a covenant, the chiefest of all, which it is now incumbent on all men to observe, as many as are seeking after the inheritance of God. For the law promulgated on Horeb is now old, and belongs to yourselves alone; but this is for all universally. Now, law placed against law has abrogated that which is before it, and a covenant which comes after in like manner has put an end to the previous one; and an eternal and final law--namely, Christ --has been given to us, and the covenant is trustworthy, after which there shall be no law, no commandment, no ordinance. Have you not read this which Isaiah says: Hearken unto Me, hearken unto Me, my people; and, ye kings, give ear unto Me: for a law shall go forth from Me, and My judgment shall be for a light to the nations. My righteousness approaches swiftly, and My salvation shall go forth, and nations shall trust in Mine arm?' 2 And by Jeremiah, concerning this same new covenant, He thus speaks: Behold, the days come, saith the Lord, that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah; not according to the covenant which I made with their fathers, in the day that I took them by the hand, to bring them out of the land of Egypt' 3 ). If, therefore, God proclaimed a new covenant which was to be instituted, and this for a light of the nations, we see and are persuaded that men approach God, leaving their idols and other unrighteousness, through the name of Him who was crucified, Jesus Christ, and abide by their confession even unto death, and maintain piety. Moreover, by the works and by the attendant miracles, it is possible for all to understand that He is the new law, and the new covenant, and the expectation of those who out of every people wait for the good things of God. For the true spiritual Israel, and descendants of Judah, Jacob, Isaac, and Abraham (who in uncircumcision was approved of and blessed by God on account of his faith, and called the father of many nations), are we who have been led to God through this crucified Christ, as shall be demonstrated while we proceed.


  1. Editors suppose that Justin inserts a long parenthesis here, from "for" to "Egypt." It is more natural to take this as an anacoluthon. Justin was going to say, "But now we trust through Christ," but feels that such a statement requires preliminary explanation.  ↩

  2. According to the LXX, Isa. li. 4, 5.  ↩

  3. Jer. xxxi. 31, 32.  ↩

Übersetzung ausblenden
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)

11.

1. Ich gab ihm folgende Antwort: „Tryphon, es wird nie ein anderer Gott sein, noch war von Ewigkeit her ein anderer Gott als der, welcher dieses Weltall gemacht und geordnet hat. Wir glauben ferner, daß unser Gott kein anderer ist als der eurige, daß er vielmehr ein und derselbe ist wie der, welcher eure Väter aus Ägypten geführt hat ‚mit starker Hand und erhobenem Arme’1. Auch haben wir auf keinen anderen Gott unsere Hoffnung gesetzt - es gibt ja keinen anderen, - sondern auf denselben wie ihr, auf den Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs. Nicht aber sind es Moses und das Gesetz, welche uns zur Hoffnung geführt haben; in diesem Falle würden wir wahrlich es euch gleich machen. 2. Nun aber habe ich ja gelesen, Tryphon, daß schließlich noch ein Gesetz kommen soll und ein Bündnis, welches alle Bündnisse übertrifft, und an welchem jetzt alle Menschen, die Anspruch auf Gottes Erbe machen, festhalten müssen. Das auf dem Horeb gegebene Gesetz ist bereits veraltet und gehört euch allein, das unsere aber ist für alle Menschen überhaupt. Ist aber ein Gesetz gegen ein anderes aufgestellt, so S. 17 abrogiert es das frühere, und ein späteres Bündnis hebt in gleicher Weise das frühere auf. Als ewiges und endgültiges Gesetz ist uns Christus gegeben, und verlassen können wir uns auf den Bund, dem kein Gesetz, keine Verordnung, kein Gebot folgt. 3, Oder hast du nicht gelesen, was Isaias2 sagt? ‚Höre mich, höre mich, mein Volk! Und ihr Könige, schenket mir Gehör! Denn ein Gesetz wird von mir ausgehen, und mein Gericht wird sein zur Erleuchtung der Heiden. Eilends naht meine Gerechtigkeit, und mein Heil wird ausziehen, und auf meinen Arm werden die Heiden hoffen.‘ Durch Jeremias3 spricht er über eben diesen Neuen Bund also: ‚Siehe, es kommen Tage — spricht der Herr — und ich werde einen Neuen Bund schließen mit dem Hause Israel und dem Hause Juda, nicht wie ich ihn geschlossen habe mit ihren Vätern am Tage, da ich sie bei der Hand nahm, um sie aus dem Lande Ägypten zu führen‘4. 4. Wenn nun Gott die Einrichtung eines Neuen Bundes angesagt hat, und zwar zur Erleuchtung der Heiden, wir aber es sehen und davon überzeugt sind, daß es Menschen gibt, welche gerade durch den Namen des gekreuzigten Jesus Christus sich von den Götzen und dem anderen Unrecht trennen, Gott zuwenden und bis zum Tode in Geduld ausharren, um Gott zu preisen und ihn zu verehren, dann kann jedermann aus den Tatsachen und aus der sie begleitenden wunderbaren Macht erkennen, daß hier das neue Gesetz und der Neue Bund und die Erwartung5 derer ist, welche unter allen Völkern das Göttliche Heil erwarten. 5. Das wahre, geistige Israel nämlich und die Nachkommen Judas, Jakobs, Isaaks und Abrahams, der trotz seiner S. 18 Vorhaut, infolge seines Glaubens, von Gott sein Zeugnis erhielt, von ihm gesegnet und zum Vater vieler Völker ernannt wurde, das sind wir, die wir durch diesen gekreuzigten Christus zu Gott geführt wurden, wie sich noch im Laufe des weiteren Gespräches zeigen wird.“


  1. Deut. 5,15; Ps. 135,2. ↩

  2. 51,4-5. ↩

  3. 31,31-32. ↩

  4. Zu dieser Verwertung der beiden Prophetenstellen (Is. 51,4 f. u. Jer. 31,31 f.) schreibt Lagrange: „L’idée d’une alliance nouvelle se transmettait à tous les Chrétiens avec le souvenir de la dernière Céne du Christ (Luc. 22,10). Justin la tenait donc de la tradition et de l’enseignement de Saint Paul. Il lui donne une expression saissante et l’appuie sur deux textes bien choisis“ (Saint-Justin, S. 89). ↩

  5. Vgl. Gen. 49,10. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Dialogus cum Tryphono Judaeo vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon vergleichen
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung
Introductory Note to the Writings of Justin Martyr

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung