Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter CXXX.--He returns to the conversion of the Gentiles, and shows that it was foretold.
And when all had given assent, I said: "I would now adduce some passages which I had not recounted before. They are recorded by the faithful servant Moses in parable, and are as follows: Rejoice, O ye heavens, with Him, and let all the angels of God worship Him;' " 1 and I added what follows of the passage: " Rejoice, O ye nations, with His people, and let all the angels of God be strengthened in Him: for the blood of His sons He avenges, and will avenge, and will recompense His enemies with vengeance, and will recompense those that hate Him; and the Lord will purify the land of His people.' And by these words He declares that we, the nations, rejoice with His people, --to wit, Abraham, and Isaac, and Jacob, and the prophets, and, in short, all of that people who are well-pleasing to God, according to what has been already agreed on between us. But we will not receive it of all your nation; since we know from Isaiah 2 that the members of those who have transgressed shall be consumed by the worm and unquenchable fire, remaining immortal; so that they become a spectacle to all flesh. But in addition to these, I wish, sirs," said I, "to add some other passages from the very words of Moses, from which you may understand that God has from of old dispersed all men according to their kindreds and tongues; and out of all kindreds has taken to Himself your kindred, a useless, disobedient, and faithless generation; and has shown that those who were selected out of every nation have obeyed His will through Christ,--whom He calls also Jacob, and names Israel, --and these, then, as I mentioned fully previously, must be Jacob and Israel. For when He says, Rejoice, O ye nations, with His people,' He allots the same inheritance to them, and does not call them by the same name; 3 but when He says that they as Gentiles rejoice with His people, He calls them Gentiles to reproach you. For even as you provoked Him to anger by your idolatry, so also He has deemed those who were idolaters worthy of knowing His will, and of inheriting His inheritance.
Übersetzung
ausblenden
Dialog mit dem Juden Trypho (BKV)
130.
1. Alle stimmten bei, und ich fuhr fort: „Nun möchte ich noch einige Worte erwähnen, die ich oben nicht zitiert habe. Es sind geheimnisvolle Worte des treuen Dieners Moses. Sie lauten1 : ‚Freuet euch, ihr Himmel, mit ihm! Anbeten sollen ihn alle Engel Gottes!’“ Dann fügte ich die Fortsetzung des Zitates bei: „ ‚Freuet euch, ihr Heiden, mit seinem Volke, und alle Engel Gottes mögen stark sein in ihm! Denn das Blut seiner Söhne wird gerächt, er wird es rächen. Vergeltung wird er üben an den Feinden, Vergeltung an seinen Hassern. Reinigen wird der Herr das Land seines Volkes.’ 2. Mit diesen Worten erklärt Moses, daß wir, die Heiden, uns mit seinem Volke, das ist mit Abraham, Isaak, Jakob, den Propheten und überhaupt allen Gottbegnadigten jenes Volkes, freuen, wovon oben2 die Rede war. Nicht aber werden wir dabei an alle eures Geschlechtes denken; denn auch durch Isaias3 wurden wir belehrt, daß die Gebeine der Sünder vom Wurm und unauslöschlichen Feuer zerfressen werden, ohne daß sie je sterben, so daß sie auch allem Fleische ein Schauspiel sind. 3. Ich will aber, ihr Männer“, sagte ich, „außer den erwähnten euch auch noch einige andere Stellen gerade aus den Worten des Moses anführen. Aus denselben könnt ihr auch erkennen, daß Gott einstens alle Menschen zerstreut hatte nach Völkern und S. 213 Sprachen, daß euer Volk, das er aus allen Völkern befreit hat, ein Volk ohne Wert, ohne Gehorsam, ohne Glaube4 ist, daß dagegen nach seiner Lehre die, welche er sich aus jedem Volke auswählt, seinem Willen in der Kraft Christi gehorchen, den er Jakob nennt und als Israel bezeichnet. Diese müssen, wie ich oben ausführlich gesagt habe, Jakob und Israel sein. 4. Da es nämlich hieß: ‚Freuet euch, ihr Heiden, mit seinem Volke!’, weist er ihnen ein Erbe zu, ähnlich dem, das jene hatten, und gibt ihnen einen Namen gleich dem ihrigen; da er aber von Heiden spricht und erklärt, daß sie sich mit seinem Volke freuen, dient das Wort ‚Heide’ euch zum Vorwurf. Ihr habt nämlich durch euren Götzendienst Gott zum Zorn gereizt, und die, welche Götzen dienten, wurden von ihm gewürdigt, seinen Willen zu erkennen und sein Erbe zu er halten.