Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter LVIII.--The same is proved from the visions which appeared to Jacob.
Then I continued, "I purpose to quote to you Scriptures, not that I am anxious to make merely an artful display of words; for I possess no such faculty, but God's grace alone has been granted to me to the understanding of His Scriptures, of which grace I exhort all to become partakers freely and bounteously, in order that they may not, through want of it, 1 incur condemnation in the judgment which God the Maker of all things shall hold through my Lord Jesus Christ."
And Trypho said, "What you do is worthy of the worship of God; but you appear to me to feign ignorance when you say that you do not possess a store of artful words."
I again replied, "Be it so, since you think so; yet I am persuaded that I speak the truth. 2 But give me your attention, that I may now rather adduce the remaining proofs."
"Proceed," said he.
And I continued: "It is again written by Moses, my brethren, that He who is called God and appeared to the patriarchs is called both Angel and Lord, in order that from this you may understand Him to be minister to the Father of all things, as you have already admitted, and may remain firm, persuaded by additional arguments. The word of God, therefore, [recorded] by Moses, when referring to Jacob the grandson of Abraham, speaks thus: And it came to pass, when the sheep conceived, that I saw them with my eyes in the dream: And, behold, the he-goats and the rams which leaped upon the sheep and she-goats were spotted with white, and speckled and sprinkled with a dun colour. And the Angel of God said to me in the dream, Jacob, Jacob. And I said, What is it, Lord? And He said, Lift up thine eyes, and see that the he-goats and rams leaping on the sheep and she-goats are spotted with white, speckled, and sprinkled with a dun colour. For I have seen what Laban doeth unto thee. I am the God who appeared to thee in Bethel, 3 where thou anointedst a pillar and vowedst a vow unto Me. Now therefore arise, and get thee out of this land, and depart to the land of thy birth, and I shall be with thee.' 4 And again, in other words, speaking of the same Jacob, it thus says: And having risen up that night, he took the two wives, and the two women-servants, and his eleven children, and passed over the ford Jabbok; and he took them and went over the brook, and sent over all his belongings. But Jacob was left behind alone, and an Angel 5 wrestled with him until morning. And He saw that He is not prevailing against him, and He touched the broad part of his thigh; and the broad part of Jacob's thigh grew stiff while he wrestled with Him. And He said, Let Me go, for the day breaketh. But he said, I will not let Thee go, except Thou bless me. And He said to him, What is thy name? And he said, Jacob. And He said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel shall be thy name; for thou hast prevailed with God, and with men shalt be powerful. And Jacob asked Him, and said, Tell me Thy name. But he said, Why dost thou ask after My name? And He blessed him there. And Jacob called the name of that place Peniel, 6 for I saw God face to face, and my soul rejoiced.' 7 And again, in other terms, referring to the same Jacob, it says the following: And Jacob came to Luz, in the land of Canaan, which is Bethel, he and all the people that were with him. And there he built an altar, and called the name of that place Bethel; for there God appeared to him when he fled from the face of his brother Esau. And Deborah, Rebekah's nurse, died, and was buried beneath Bethel under an oak: and Jacob called the name of it The Oak of Sorrow. And God appeared again to Jacob in Luz, when he came out from Mesopotamia in Syria, and He blessed him. And God said to him, Thy name shall be no more called Jacob, but Israel shall be thy name.' 8 He is called God, and He is and shall be God." And when all had agreed on these grounds, I continued: "Moreover, I consider it necessary to repeat to you the words which narrate how He who is both Angel and God and Lord, and who appeared as a man to Abraham, and who wrestled in human form with Jacob, was seen by him when he fled from his brother Esau. They are as follows: And Jacob went out from the well of the oath, 9 and went toward Charran. 10 And he lighted on a spot, and slept there, for the sun was set; and he gathered of the stones of the place, and put them under his head. And he slept in that place; and he dreamed, and, behold, a ladder was set up on the earth, whose top reached to heaven; and the angels of God ascended and descended upon it. And the Lord stood 11 above it, and He said, I am the Lord, the God of Abraham thy father, and of Isaac; be not afraid: the land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed; and thy seed shall be as the dust of the earth, and shall be extended to the west, and south, and north, and east: and in thee, and in thy seed, shall all families of the earth be blessed. And, behold, I am with thee, keeping thee in every way wherein thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done all that I have spoken to thee of. And Jacob awaked out of his sleep, and said, Surely the Lord is in this place, and I knew it not. And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven. And Jacob rose up in the morning, and took the stone which he had placed under his head, and he set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it; and Jacob called the name of the place The House of God, and the name of the city formerly was Ulammaus.' " 12
-
Literally, "for this sake." [Note here and elsewhere the primitive rule as to the duty of all men to search the Scriptures.] ↩
-
Or, "speak otherwise." ↩
-
Literally, "in the place of God." ↩
-
Gen. xxxi. 10-13. ↩
-
Some read, "a man." ↩
-
Literally, "the face of God." ↩
-
Gen. xxxii. 22-30. ↩
-
Gen. xxxv. 6-10. ↩
-
Or, "Beersheba." ↩
-
So, LXX. and N.T.; Heb. "Haran." ↩
-
Literally, "was set up." ↩
-
Gen. xxviii. 10-19. [Oulamlouz. Sept. Luz Eng.] ↩
Übersetzung
ausblenden
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon
LVIII.
1 — Je ne vous citerai que les livres saints, lui dis-je; je ne veux pas ici étaler un vain appareil de mots, uniquement pour faire parade d'éloquence; d'ailleurs je n'ai pas ce talent : Dieu m'a seulement donné la grâce de comprendre les Écritures. Je vous conjure tous d'entrer avec moi en partage de cette grâce, puisqu'elle vous est offerte d'une manière si généreuse et si désintéressée. Et si je vous fais cette invitation, c'est pour n'être pas moi-même condamné au jour du jugement que le Dieu créateur doit faire subir à tous les hommes par notre Seigneur Jésus-Christ.
2 — Votre conduite ici est bien digne de respect, me dit Tryphon ; mais vous me paraissez blesser un peu la vérité, lorsque vous dites que vous ne possédez point le talent de la parole et l'art de bien dire.
— Soit, lui dis-je, si vous voulez que je possède ; mais ce que je vous ai dit à cet égard, c'est bien ce que je pense. J'entre dans le développement de mes autres preuves, donnez-moi toute votre attention.
— Parlez, répondit-il.
3 — Le Dieu qui se fit voir aux patriarches est souvent appelé ange et Seigneur; c'est ainsi que le désigne Moïse. Et pourquoi, mes chers amis? C'est afin que vous sachiez qu'il est le ministre du Dieu créateur. Vous en convenez avec moi, et plus vous avancerez, plus vous rencontrerez de nouvelles preuves de cette vérité. 4 L'Esprit saint racontant par Moïse ce qui était arrivé à Jacob, petit-fils d'Abraham, s'exprime en ces termes :
« Lorsque le temps de la conception des brebis fut venu, je levai les yeux, et je vis en songe les boucs et les béliers monter sur les chèvres et les brebis ; ils étaient marqués de blanc, tachetés, et de couleur cendrée. Et l'ange me dit en songe : Jacob, Jacob ! 5 Et moi je répondis : Qu'y a-t-il, Seigneur? Et il me dit: Lève les yeux, et vois les boucs et les béliers marqués de blanc, tachetés de couleur cendrée, s'approcher des femelles ; car j'ai vu tout ce que t'a fait Laban. Je suis le Dieu qui me suis montré à toi dans ce lieu qui appartient au Seigneur, où tu as imprimé une marque en répandant l'huile sur la pierre, et fait un vœu. Maintenant donc sors de cette terre, lève-toi, et retourne dans la terre de ta naissance. »
6 Dans un autre endroit, l'Esprit saint dit encore au sujet de Jacob :
« S'étant levé pendant la nuit, il prit ses deux femmes et ses deux servantes, et ses onze enfants, franchit le torrent, et fit passer tout ce qu'il possédait. Il demeura seul, et voilà qu'un ange lutta avec lui jusqu'au matin; et quand cet ange vit qu'il ne pouvait le vaincre, il toucha le nerf de sa cuisse, qui aussitôt se sécha ; et il lui dit : Laisse-moi, car voici l'aube du jour. 7 Jacob répondit : Je ne te laisserai point, si tu ne me bénis. Celui-ci lui dit : Quel est ton nom ? Le patriarche répondit : Jacob. L'ange lui dit : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël ; car tu as été fort contre Dieu, combien plus tu seras fort contre les hommes!;Alors Jacob lui demanda quel était son nom, et il répondit : Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit, et il appela cet endroit vision de Dieu, disant : J'ai vu le Seigneur face à face, et mon âme s'est réjouie. »
8 Ailleurs, l'Écriture dit encore du même Jacob :
« Jacob vint donc à Luza, qui est dans la terre de Chanaan et surnommée Béthel; il vint, lui et tout le peuple qui était avec lui, et il éleva là un autel, et il appela ce lieu du nom de Béthel. Car Dieu lui apparut là quand il fuyait son frère Esaü. Alors mourut Débora, la nourrice de Rébecca, et elle fut ensevelie au pied de Béthel, sous un chêne, et le nom de ce lieu fut le chêne de pleurs. Or, Dieu apparut encore à Jacob dans Luza, quand il arriva de Mésopotamie de Syrie, et il le bénit, lui disant : Ton nom ne sera plus Jacob, mais Israël. »
9 Vous le voyez, celui qui apparut à Jacob est appelé Dieu; il l'est, en effet, et le sera toujours.
10 Ils firent tous un mouvement de tête, pour indiquer qu'ils approuvaient mon explication, et je continuai : Il importe, je crois, de citer encore ici l'endroit de l'Écriture qui nous apprend comment se fit voir à Jacob, fuyant devant son frère Esaü, celui qui est désigné tout à la fois sous les noms d'ange de Dieu et de Seigneur, qui se montra à Abraham et lutta contre ce même Jacob sous l'apparence d'un homme. Voici le passage :
« Or, Jacob, parti de Bersabée, poursuivait son chemin vers Haran.
« Et arrivé en un lieu où il voulait se reposer, après le coucher du soleil, il prit des pierres qui étaient là, et les mit sous sa tête, et dormit en ce même lieu.
« Et il vit en songe une échelle posée sur la terre et dont le sommet touchait le ciel, et des anges de Dieu qui montaient et descendaient par elle;
« Et le Seigneur appuyé sur l'échelle, 12 lui disant : Je suis le Seigneur Dieu d'Abraham ton père, et le Dieu d'Isaac. Je te donnerai la terre sur laquelle tu dors, à toi et à ta postérité.
« Et ta postérité sera comme la poussière de la terre, et sera multipliée en Occident et en Orient, au septentrion et au midi ; et toutes les tribus de la terre seront bénies en toi et en ta postérité.
« Et je te garderai partout où tu iras, et je te ramènerai en cette terre; et je ne te délaisserai point jusqu'à ce que j'aie accompli tout ce que j'ai dit.
13 « Quand Jacob fût éveillé de son sommeil, il dit : Véritablement le Seigneur est en ce lieu-ci, et je ne le savais pas.
« Et plein d'effroi, il dit : Que ce lieu est terrible ! C'est ici la maison de Dieu et la porte du ciel.
« Et Jacob, se levant le matin, prit la pierre qu'il avait mise sous sa tête, et l'éleva comme un monument, et y répandit de l'huile.
« Et il appela Béthel la ville qui avait auparavant le nom de Luza. »