Übersetzung
ausblenden
Dialogue of Justin, Philosopher and Martyr, with Trypho, a Jew
Chapter LXXIV.--The beginning of Ps. xcvi. is attributed to the Father [by Trypho]. But [it refers] to Christ by these words: "Tell ye among the nations that the Lord," etc.
Then Trypho said, "We know that you quoted these because we asked you. But it does not appear to me that this Psalm which you quoted last from the words of David refers to any other than the Father and Maker of the heavens and earth. You, however, asserted that it referred to Him who suffered, whom you also are eagerly endeavouring to prove to be Christ."
And I answered, "Attend to me, I beseech you, while I speak of the statement which the Holy Spirit gave utterance to in this Psalm; and you shall know that I speak not sinfully, and that we 1 are not really bewitched; for so you shall be enabled of yourselves to understand many other statements made by the Holy Spirit. Sing unto the Lord a new song; sing unto the Lord, all the earth: sing unto the Lord, and bless His name; show forth His salvation from day to day, His wonderful works among all people.' He bids the inhabitants of all the earth, who have known the mystery of this salvation, i.e., the suffering of Christ, by which He saved them, sing and give praises to God the Father of all things, and recognise that He is to be praised and feared, and that He is the Maker of heaven and earth, who effected this salvation in behalf of the human race, who also was crucified and was dead, and who was deemed worthy by Him (God) to reign over all the earth. As [is clearly seen 2 ] also by the land into which [He said] He would bring [your fathers]; [for He thus speaks]: 3 This people [shall go a whoring after other gods], and shall forsake Me, and shall break my covenant which I made with them in that day; and I will forsake them, and will turn away My face from them; and they shall be devoured, 4 and many evils and afflictions shall find them out; and they shall say in that day, Because the Lord my God is not amongst us, these misfortunes have found us out. And I shall certainly turn away My face from them in that day, on account of all the evils which they have committed, in that they have turned to other gods.' 5
-
In text, "you." Maranus suggests, as far better, "we." ↩
-
Something is here wanting; the suggested reading of Maranus has been adopted. [As to omissions between this chapter and the next, critics are not agreed. The Benedictine editors see no proofs of them.] ↩
-
Deut. xxxi. 16-18. ↩
-
Literally, "for food." ↩
-
The first conference seems to have ended hereabout. [It occupied two days. But the student must consult the learned note of Kaye (Justin Martyr, p. 20. Rivingtons, London. 1853).] ↩
Übersetzung
ausblenden
Dialogue de Saint Justin avec le juif Tryphon
LXXIV.
1 — Oui, dit Tryphon, nous le savons, c'est sur notre demande que vous avez cité tous ces passages ; mais le dernier psaume de David, dont vous venez de parler, ne peut s'appliquer, il me semble, qu'au Dieu créateur du ciel et de la terre; vous, au contraire, vous prétendez qu'il se rapporte à cet homme de douleur que vous voulez donner pour le Christ.
2 — Faites attention, je vous prie, lui répondis-je, à la manière dont j'emploie les paroles de l'Esprit saint qui se trouvent dans ce psaume, et vous verrez que nous ne cherchons pas à vous tromper ou à nous tromper nous-mêmes. Quand vous m'aurez quitté et que vous serez livré à vos propres réflexions, vous comprendrez par vous-même que ce passage, comme tant d'autres, ne peut s'entendre que du Christ.
« Chantez à Jéhovah un cantique nouveau ! Que toute la terre entonne des hymnes à Jéhovah. Chantez Jéhovah, bénissez son nom, annoncez de jour en jour que notre salut vient de lui : racontez ses merveilles à toutes les nations. »
3 Que fait ici l'Esprit saint ? Il exhorte tous les peuples de la terre qui ont le bonheur de connaître le mystère du salut, c'est-à-dire la passion du Christ, par laquelle Dieu les a sauvés, à chanter sans cesse des hymnes en l'honneur du Dieu créateur et père de toutes choses, à publier qu'il mérite nos louanges, qu'il est le Dieu grand et terrible ; que c'est lui qui a tout créé, que c'est de. lui que nous vient le salut, c'est-à-dire le Christ qui fut mis en croix, qui a souffert la mort et qui règne maintenant sur le monde. Car il est venu remplacer l'alliance rendue vaine par l'impiété de vos pères. Témoin ce passage :
« Et ce peuple, s'élevant en tumulte, se prostituera à des dieux étrangers dans la terre où il va entrer pour y habiter. Il me délaissera et rendra vaine l'alliance que j'ai établie avec lui. Et ma fureur s'embrasera contre lui en ce jour, et je le délaisserai, et je lui cacherai ma face, et il sera en proie à tous les maux, et toutes les afflictions l'envahiront, de sorte qu'il dira en ce jour : Parce que Dieu n'est pas avec nous, ces maux m'ont envahi. Et moi je cacherai et je cèlerai ma face en ce jour, à cause de tous les maux qu'il a faits, parce qu'il a suivi des dieux étrangers. »