Übersetzung
ausblenden
Address of Tatian to the Greeks
Chapter XXVIII.--Condemnation of the Greek Legislation.
On this account I reject your legislation also; for there ought to be one common polity for all; but now there are as many different codes as there are states, so that things held disgraceful in some are honourable in others. The Greeks consider intercourse with a mother as unlawful, but this practice is esteemed most becoming by the Persian Magi; paederasty is condemned by the Barbarians, but by the Romans, who endeavour to collect herds of boys like grazing horses, it is honoured with certain privileges.
Übersetzung
ausblenden
Le Discours aux Grecs de Tatien
XXVIII.
Pour les mêmes raisons j’ai condamné aussi votre législation. Il faudrait en effet que tout le monde vécût sous un seul et même régime; or, autant d’espèces de villes, autant de lois établies, de sorte que ce qui est honteux chez les uns est estimé chez les autres. Les Grecs croient qu’il faut avoir en horreur les unions entre fils et mères; pour les mages des Perses, c’est une coutume très en honneur.
Les Barbares proscrivent la pédérastie, les Romains lui donnent un privilège; ils s’appliquent à rassembler des troupeaux de jeunes garçons comme on a des troupeaux de chevaux au pâturage.