Translation
Hide
Address of Tatian to the Greeks
Chapter XXXVI.--Testimony of the Chaldeans to the Antiquity of Moses.
But let Homer be not later than the Trojan war; let it be granted that he was contemporary with it, or even that he was in the army of Agamemnon, and, if any so please, that he lived before the invention of letters. The Moses before mentioned will be shown to have been many years older than the taking of Troy, and far more ancient than the building of Troy, or than Tros and Dardanus. To demonstrate this I will call in as witnesses the Chaldeans, the Phoenicians and the Egyptians. And what more need I say? For it behoves one who professes to persuade his hearers to make his narrative of events very concise. Berosus, a Babylonian, a priest of their god Belus, born in the time of Alexander, composed for Antiochus, the third after him, the history of the Chaldeans in three books; and, narrating the acts of the kings, he mentions one of them, Nabuchodonosor by name, who made war against the Phoenicians and the Jews,--events which we know were announced by our prophets, and which happened much later than the age of Moses, seventy years before the Persian empire. But Berosus is a very trustworthy man, and of this Juba is a witness, who, writing concerning the Assyrians, says that he learned the history from Berosus: there are two books of his concerning the Assyrians.
Translation
Hide
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)
36.
(1) Gehen wir denn so weit, daß wir Homer nicht nach1 dem trojanischen Kriege ansetzen, sondern annehmen, er habe zur Zeit jenes Krieges gelebt, ja er habe im Heere Agamemnons mitgefochten und, wenn man will, seine Lebenszeit falle sogar vor die Erfindung der Buchstaben! (Alles umsonst:) denn es wird sich zeigen, daß der oben erwähnte Moses noch sehr viele Jahre vor der Einnahme Ilions, ja daß er gar lange vor Ilions Gründung, vor Tros und Dardanos gelebt habe. (2) Zum Beweise werde ich mich auf die Chaldäer, Phönizier und Ägypter als Zeugen berufen2. (3) Darüber hinauszugehen, hätte keinen Zweck; denn wer etwas einleuchtend zu machen verspricht, der muß sich gegenüber Zuhörern in der Darstellung der Dinge kürzer fassen, als Berosos aus Babylon, ein Priester des dortigen Beos und Zeitgenosse Alexanders, der3 für den dritten König nach Alexander, Antiochos, die Geschichte der Chaldäer in drei Büchern geschrieben hat und den Abschnitt über die Taten der Könige mit einem gewissen Nabuchodonosor beginnt, der gegen die Phönizier und Juden ins Feld zog. S. 252 (4) Diesen Zug kennen wir; denn er ist von unseren Propheten vorhergesagt worden und erfolgte lang nach Mosis Zeiten, siebzig Jahre vor der Herrschaft der Perser. Daß Berosos ein sehr glaubwürdiger Mann sei, bezeugt Jobas4, der in seinem Werk über die Assyrier erklärt, er habe Geschichte von Berosos gelernt (Jobas’ Werk umfaßt zwei Bücher) .