• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tatien le Syrien (120-173) Oratio ad Graecos

Traduction Masquer
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)

27.

(1) Wenn aber du dich für deinen Teil an die Unterweisung jener Schulmeister hältst, warum bestreitest du dann mir das gleiche Recht, Lehrmeinungen zu wählen, die mir gefallen1? Ist es denn nicht unsinnig, zwar den Räuber trotz des verdächtigen Namens, bevor noch der Tatbestand genau ermittelt ist, mit Strafe zu verschonen, uns aber auf Grund eines ungeprüften, von Schmähsucht eingegebenen Vorurteils mit Haß zu verfolgen2? (2) Diagoras war ein Götterleugner3: aber obwohl der Mann die atheniensischen Mysterien verhöhnte, haltet ihr ihn in Ehren, und während ihr auf seine Phrygischen Gespräche fliegt, habt ihr uns in Acht und Bann getan. (3) Ihr S. 238 besitzt die Denkschrift Leons4, aber Widerlegungen, die von uns kommen, wollt ihr nicht dulden. Ihr laßt die Ansichten Apions5 über die ägyptischen Götter bei euch gelten, aber uns verschreit ihr als die gottlosesten Menschen. (4) Ein Grab des olympischen Zeus zeigt man bei euch, mag auch mancher behaupten, die Kretenser seien Lügner6. (5) Mit der Schar der vielen Götter steht’s eben windig: aber mag auch der Götterverächter Epikur hier die Fackel vorantragen, so will ich doch denen, die nichts mehr von der Gottheit besitzen, gerade meine Erkenntnis des Weltalls nicht vorenthalten7. (6) Warum rätst du mir, meinen Lebenswandel zu verleugnen8? Warum behauptest du, den Tod zu verachten und gibst mir trotzdem den Ratschlag, durch einen Betrug ihm zu entfliehen? Ich habe wahrhaftig nicht das Herz eines Hasen9, aber euere Großsprecherei gleicht dem S. 239 zügellosen Geschrei des Thersites10. (7) Wie soll man einem glauben, der behauptet, die Sonne sei eine glühende Masse und der Mond ein Körper wie die Erde11? Das sind strittige Hypothesen und nicht erwiesene Tatsachen12. (8) Oder wie wäre es nicht abgeschmackt, den Büchern des Herodoros betreffs der Herakles Geschichte Glauben zu schenken, wenn sie von einer oberen Erde erzählen, aus welcher der Löwe herabgekommen sei, den Herakles getötet hat13? (9) Was nützen wohl der attische Stil, die Häufel- und Wahrscheinlichkeitsschlüsse der Philosophen, die Untersuchungen über die Maßverhältnisse der Erde, über die Stellung der Gestirne, über den Lauf der Sonne? Nichts! Denn für derlei „wissenschaftliche“ Betätigung paßt nur einer, dem seine subjektiven Meinungen als Gesetze gelten14.


  1. Vgl. Kap. XXIV 3. ↩

  2. Vgl. Tertull. apol. 2: „nominis proelium“; Plin. ad Trai. XCVI 2. ↩

  3. *Lies ἄθεος (oder ἀθεωτατος?), das in den Handschriften offenbar unter dem Einfluß des gleich folgenden Ἀθηναίοις zu Ἀθηναῖος verderbt worden ist. Denn Diagoras, der durch einen Volksbeschluß der Athener als „Gottesleugner“ aus der Stadt verwiesen wurde, war nicht aus Athen, sondern stammte aus Melos; sein Epitheton ἄθεος ist von heidnischen und christlichen Schriftstellern, besonders auch von den Apologeten wie Athenagoras Kap. IV reichlich bezeugt (s. Wellmann bei Pauly-Wissowa unter „Diagoras“, vgl. Geffcken ZgrA S. XVI und 169). Für τετιμωρήκατε hat schon Maranus richtig τετιμήκατε vermutet. ↩

  4. Der Euhemerist Leon von Pella, Schriftsteller und Priester aus der Zeit Alexanders d. Gr., auch von Clem. Alex. strom. I 322 D und Augustin. de civ. dei VIII 5 und 27 erwähnt. ↩

  5. Apion, alexandrinischer Grammatiker und Polyhistor, den Kaiser Tiberius sarkastisch cymbalum mundi nannte (Plin. n. h. praef. 25; vgl. Sen. ep. 88,34). Er schrieb ein umfangreiches Werk über ägyptische Geschichte und Kultur (FHG III 506-516), durch dessen Ausfälle gegen die Juden Josephus zu seiner Schrift contra Apionem veranlaßt wurde; vgl. unten Kap. XXXVIII 4. ↩

  6. Tatian will mit durchsichtiger Anspielung auf Kallimachos hymn. in Jov. 8 f. sagen: „Die Kretenser zeigen das Grab des Olympiers, aber mancher wird sich dabei wie Kallimachos denken, daß sie auf gut kretisch lügen“; vgl. Tit. 1,12 und Athenagoras c. XXX, s. Otto, Sprichwörter d. Röm. S. 98, n. 463. ↩

  7. *Lies τοὺς τοὺς ἄρχοντας οὐδὲν πλέον «σέβω» τοῦ θεοῦ ἔχοντας οὐδὲν πλέον τοῦ θεοῦ, s. TsgA S. 8 f. Mit der gewundenen Kritik der Stelle bei Puech, Recherches S. 143 f. kommt man nicht weiter; aber auch Geffckens Ablehnung meiner Emendation (TgrA. S. 109 f.) kann mich nicht beirren, da G.s eigene Interpretation neben der Ergänzung eines Verbs (σέβω nach Wilamowitz) zum mindesten auch die Änderung von τοῦ θεοῦ τῶν θεῶν erheischen würde. Zu οὐκ ἀποκρύπτομαι vgl. Kap. XLII 2. ↩

  8. Nach Tertullian. apol. 27 rieten Göttergläubige nicht selten den Christen, ihr Leben durch ein Opfer vor den Griechengöttern und dem Bildnis des Kaisers zu salvieren (vgl. zu Kap. IV 1); im Herzen könnten sie ja ihrer religiösen Überzeugung trotzdem treu bleiben. ↩

  9. Wörtlich: „einer Hirschkuh“, vgl. Hom. Il. I 225. ↩

  10. Hom. Il. II 212. ↩

  11. So Anaxagoras, vgl. Diog. Laert. II 3,4 und 9. ↩

  12. Vgl. Kap. XXXII 1. ↩

  13. Herodoros aus Herakleia am Pontos (FHG II pag. 27 sqq., fr. 9) fabulierte in seiner Heraklesgeschichte von einer μετέωρος, der Welt des Mondes, wo die Kinder 15mal so groß gerieten als auf unserer Erde; von jener ἄνω γῆ sei auch der ungeheure nemeische Löwe gekommen. ↩

  14. *Geffcken ZgrA. S. 110, Anm. 1 ironisiert ohne Grund diese Worte Tatians als eine „recht niedrige Selbsteinschätzung“ und übersieht dabei, daß der Apologet offenbar eine direkte oder indirekte Reminiszenz aus Aristoteles’ Nikomachischer Ehtik verallgemeinert, wo VII 5 p. 1146b, 30 (vgl. eth. magn. II 6 p. 1201 b,8) Heraklit zu denjenigen gezählt wird, denen „ihre Meinung ebenso fest stehe wie anderen die wahre Wissenschaft“; ἔνιοι πιστεύουσιν οὐδεν ἦττον οἷς δοξάζουσιν ἤ ἓτεροι οἷς ἐπίσταναι, δηλοῖ δ΄Ἡράκλειτος. ↩

Traduction Masquer
Le Discours aux Grecs de Tatien

XXVII.

Si tu t’attaches toi-même à cette culture, pourquoi me combats-tu quand je fais choix des doctrines qui me plaisent? N’est-il pas absurde que le voleur ne soit pas puni à cause du nom qu’on lui applique, avant que la vérité ne soit établie avec précision à son sujet, et que vous nous détestiez, sans examen, sur un préjugé que vous inspirent les outrages qu’on nous adresse? Diagoras était Athénien,1 et je sais que vous l’avez puni pour avoir révélé les mystères des Athéniens; mais quand vous lisez ses Discours phrygiens, pourquoi nous haïssez-vous? Vous avez les traités de Léon,2 pourquoi ne pouvez-vous supporter de notre part les mêmes argumentations contre les dieux? On trouve chez vous les théories d’Apion sur les dieux de l’Egypte, et vous nous mettez au ban comme les plus impies des athées. On montre, selon vous, le tombeau de Zeus Olympien, quoi qu’en dise celui qui accuse les Crétois de mensonge.3 Toute l’assemblée de vos dieux innombrables n’est rien; je ne m’en dédirais pas, leur contempteur Epicure portât-il la torche en leur honneur.4 Je ne puis révérer les magistrats plus que Dieu; la conception que j’ai de l’univers, je ne la dissimule pas. Pourquoi me conseilles-tu de renier ma règle? Pourquoi, toi qui prétends mépriser la mort, m’engages-tu à l’éviter artificieusement? Je n’ai pas un cœur de biche5 vous, vous cultivez les longs discours à l’exemple de l’intarissable Thersite. Comment ajouterai-je foi à celui qui prétend que le soleil est une masse incandescente, et la lune une terre? De telles choses ne sont que luttes de discours, et non conformité à la vérité. N’est-il pas insensé d’avoir confiance dans les livres d’Hérodore6 sur l’histoire d’Héraclès, qui parlent d’une terre supérieure, d’où serait descendu le lion qu’Héraclès tua? A quoi peuvent servir la diction attique, les sorites des philosophes, les vraisemblances des syllogismes, les dimensions de la terre, la position des astres, le cours du soleil? Perdre son temps à ces recherches, c’est l’affaire de ceux qui font eux-mêmes une loi de leurs doctrines.


  1. En réalité Mélien. La phrase ἀλλὰ τοῦτον... τετιμωρήκατε m’a l’air d’une sorte de parenthèse, par laquelle Tatien répond à l’objection qu’on pourrait lui faire, et qui se présente tout de suite à son propre esprit: Diagoras a été condamné. ↩

  2. Léon de Pella, cf. Clément d’Alex., Strom., I, 322, D; évhémériste, auteur d’une prétendue Lettre d’Alexandre le Grand à sa mère Olympias. ↩

  3. Callimaque, Hymne à Zeus, 8. ↩

  4. Cette phrase et la suivante ont été différemment ponctuées et interprétées par les éditeurs. ↩

  5. On voit ici un exemple curieux de ces brusques associations d’idées par lesquelles Tatien procède souvent et qui rendent si déconcertante sa méthode. Il a dit qu’il méprisait la mort et exprime de nouveau ce mépris en termes qui sont un souvenir homérique (οὐκ ἔχω καρδίαν ἐλάφου. Iliade, I, 225); cette réminiscence en provoque immédiatement une autre (Iliade, II, 212), qui sert de transition au développement suivant sur la futilité de la science grecque. ↩

  6. Hérodore d’Héraclée, logographe qui avait écrit sur la légende d’Héraclès et celle des Argonautes. Cf. le fragment dans les Fragmenta de Müller, t. II. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Oratio ad Graecos Comparer
Traductions de cette œuvre
Address of Tatian to the Greeks Comparer
Le Discours aux Grecs de Tatien
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu Tatians Rede an die Bekenner des Griechentums
Introductory Note to Tatian the Assyrian

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité