• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Tatian (120-173) Oratio ad Graecos

Translation Hide
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)

41.

(1) Doch was mir diesmal Hauptsache ist, das muß ich euch noch rasch, aber mit aller Zuverlässigkeit zu wissen tun: daß Moses nicht nur älter als Homer ist, sondern auch älter als alle vorhomerischen Schriftsteller, nämlich Linos, Philammon, Thamyris, Amphion, Orpheus Musaios, Demodokos, Phemios, die Sibylle, Epimenides aus Kreta, der nach Sparta kam, Aristeas von Prokonnesos, der die Arismaspien verfasst hat1, der Kentaur Asbolos und Bakis und Drymon und Euklus von Kypros, und Horos von Samos und Pronapides aus Athen. (2) Linos nämlich ist der Lehrer des Herakles; Herakles aber lebte eine Generation vor dem trojanischen Krieg. (3) Dies ist gewiß, da sein Sohn Tlepolemos gegen Ilion ins Feld zog. Orpheus war ein Zeitgenosse des Herakles; die ihm zugeschriebenen Gedichte sollen übrigens von dem Athenienser Onomakritos verfaßt worden sein, der zur Zeit der Pisistratidenherrschaft um die 50. Olympiade lebte. Orpheus Schüler ist Musaios. (4) Da Amphion um zwei Generationen dem trojanischen Kriege vorangeht, enthebt er mich der Aufgabe, weiteres über ihn den Wißbegierigen zu sagen. (5) Demodokos und Phemios lebten just in der Zeit des trojanischen Krieges; denn der eine von ihnen verweilte bei den Freiern, der andere bei den Phäaken. Thamyris aber und Philammon sind nicht viel älter als sie. (6) So habe ich euch über den zu jedem Punkte gehörigen Apparat, die Chronologie und die Geschichtsquellen wohl sehr bündig, aber mit aller Verläßlichkeit2 Bericht erstattet: doch damit ich meine S. 256 vorläufige Aufgabe ganz zu Ende führe, will ich auch noch über die für weise gehaltenen Gesetzgeber Aufschluß geben3. (7) Minos nämlich, dessen umfassender Gelehrsamkeit, geistiger Schärfe und gesetzgeberischer Befähigung der erste Platz zugesprochen wird, lebte zur Zeit des Königs Lynkeus, des Nachfolgers des Danaos, elf Generationen nach Inachos. (8) Lykurgos, der lange Zeit nach Ilions Fall geboren wurde, gab ein Jahrhundert vor Beginn der Olympiaden den Lakedämoniern Gesetze. (9) Drakons Geburt fällt etwa in die 39. Olympiade, die Solons um die 46. die des Pythagoras ungefähr in die 62. (10) Daß die Olympiaden vierhundert Jahre4 nach der Zerstörung Iions ihren Anfang nahmen, habe ich schon erwähnt. (11) Obwohl damit meine Beweisführung wahrhaftig abgeschlossen ist, schreibe ich euch doch noch eine kleine Notiz auch über das Zeitalter der sieben Weltweisen auf5. Da Thales, der älteste von ihnen, um die 50. Olympiade lebte, so ist euch damit kurzen Weges auch die Frage beantwortet, wann ungefähr seine jüngeren Genossen lebten.


  1. S. Herodot IV 13-16 )III 116; vgl. Tomaschek, Über das arimaspische Gedicht des Aristeas, Sitz.-Ber. d. kais. Ak. d. Wiss. in Wien, phil-hist. Kl., Bd. CXVI (1888). ↩

  2. *Lies: σφόδρα (μετρίος τε καί) μετὰ πάσης ἀκριβείας, s. TsgA. S. 13 f. ↩

  3. *Lies: ἔτι καὶ περὶ τῶν νομιζομένων σοφῶν (νομοθετῶν) ποιήσομαι τὴν ἀπόδειξιν. Die Ergänzung von νομοθετῶν, das wegen νομιζομένων ausgefallen sein wird, ist unerläßlich, weil über die Σοφοί im eigentlichen Sinne erst § 11 gesprochen wird. ↩

  4. Ich streiche ἑπτά mit dem Parisinus. ↩

  5. *Der Ausdruck ἀναγράφειν scheint mir im Verein mit γράφειν ἀρξάμενος im Kap. XXXV 2die Vermutung zu rechtfertigen, daß Tatian gerade die chronologischen Daten der Kapitel XXXI und XXXVI – XLI, die ja in der Tat ohne schriftliche Fixierung die Zuhörer nur ermüdet und verwirrt hätten, zu bequemer Übersicht auf eine Tafel (σανίς) geschrieben haben mag; vgl. Einl. S. 16 f. ↩

Translation Hide
Address of Tatian to the Greeks

Chapter XLI.

But the matter of principal importance is to endeavour with all accuracy to make it clear that Moses is not only older than Homer, but than all the writers that were before him--older than Linus, Philammon, Thamyris, Amphion, Musaeus, Orpheus, Demodocus, Phemius, Sibylla, Epimenides of Crete, who came to Sparta, Aristaeus of Proconnesus, who wrote the Arimaspia, Asbolus the Centaur, Isatis, Drymon, Euclus the Cyprian, Horus the Samian, and Pronapis the Athenian. Now, Linus was the teacher of Hercules, but Hercules preceded the Trojan war by one generation; and this is manifest from his son Tlepolemus, who served in the army against Troy. And Orpheus lived at the same time as Hercules; moreover, it is said that all the works attributed to him were composed by Onomacritus the Athenian, who lived during the reign of the Pisistratids, about the fiftieth Olympiad. Musaeus was a disciple of Orpheus. Amphion, since he preceded the siege of Troy by two generations, forbids our collecting further particulars about him for those who are desirous of information. Demodocus and Phemius lived at the very time of the Trojan war; for the one resided with the suitors, and the other with the Phoeacians. Thamyris and Philammon were not much earlier than these. Thus, concerning their several performances in each kind, and their times and the record of them, we have written very fully, and, as I think, with all exactness. But, that we may complete what is still wanting, I will give my explanation respecting the men who are esteemed wise. Minos, who has been thought to excel in every kind of wisdom, and mental acuteness, and legislative capacity, lived in the time of Lynceus, who reigned after Danaus in the eleventh generation after Inachus. Lycurgus, who was born long after the taking of Troy, gave laws to the Lacedemonians. Draco is found to have lived about the thirty-ninth Olympiad, Solon about the forty-sixth, and Pythagoras about the sixty-second. We have shown that the Olympiads commenced 407 years after the taking of Troy. These facts being demonstrated, we shall briefly remark concerning the age of the seven wise men. The oldest of these, Thales, lived about the fiftieth Olympiad; and I have already spoken briefly of those who came after him.

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Oratio ad Graecos Compare
Translations of this Work
Address of Tatian to the Greeks
Le Discours aux Grecs de Tatien Compare
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zu Tatians Rede an die Bekenner des Griechentums
Introductory Note to Tatian the Assyrian

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy