• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tatian (120-173) Oratio ad Graecos

Übersetzung ausblenden
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)

41.

(1) Doch was mir diesmal Hauptsache ist, das muß ich euch noch rasch, aber mit aller Zuverlässigkeit zu wissen tun: daß Moses nicht nur älter als Homer ist, sondern auch älter als alle vorhomerischen Schriftsteller, nämlich Linos, Philammon, Thamyris, Amphion, Orpheus Musaios, Demodokos, Phemios, die Sibylle, Epimenides aus Kreta, der nach Sparta kam, Aristeas von Prokonnesos, der die Arismaspien verfasst hat1, der Kentaur Asbolos und Bakis und Drymon und Euklus von Kypros, und Horos von Samos und Pronapides aus Athen. (2) Linos nämlich ist der Lehrer des Herakles; Herakles aber lebte eine Generation vor dem trojanischen Krieg. (3) Dies ist gewiß, da sein Sohn Tlepolemos gegen Ilion ins Feld zog. Orpheus war ein Zeitgenosse des Herakles; die ihm zugeschriebenen Gedichte sollen übrigens von dem Athenienser Onomakritos verfaßt worden sein, der zur Zeit der Pisistratidenherrschaft um die 50. Olympiade lebte. Orpheus Schüler ist Musaios. (4) Da Amphion um zwei Generationen dem trojanischen Kriege vorangeht, enthebt er mich der Aufgabe, weiteres über ihn den Wißbegierigen zu sagen. (5) Demodokos und Phemios lebten just in der Zeit des trojanischen Krieges; denn der eine von ihnen verweilte bei den Freiern, der andere bei den Phäaken. Thamyris aber und Philammon sind nicht viel älter als sie. (6) So habe ich euch über den zu jedem Punkte gehörigen Apparat, die Chronologie und die Geschichtsquellen wohl sehr bündig, aber mit aller Verläßlichkeit2 Bericht erstattet: doch damit ich meine S. 256 vorläufige Aufgabe ganz zu Ende führe, will ich auch noch über die für weise gehaltenen Gesetzgeber Aufschluß geben3. (7) Minos nämlich, dessen umfassender Gelehrsamkeit, geistiger Schärfe und gesetzgeberischer Befähigung der erste Platz zugesprochen wird, lebte zur Zeit des Königs Lynkeus, des Nachfolgers des Danaos, elf Generationen nach Inachos. (8) Lykurgos, der lange Zeit nach Ilions Fall geboren wurde, gab ein Jahrhundert vor Beginn der Olympiaden den Lakedämoniern Gesetze. (9) Drakons Geburt fällt etwa in die 39. Olympiade, die Solons um die 46. die des Pythagoras ungefähr in die 62. (10) Daß die Olympiaden vierhundert Jahre4 nach der Zerstörung Iions ihren Anfang nahmen, habe ich schon erwähnt. (11) Obwohl damit meine Beweisführung wahrhaftig abgeschlossen ist, schreibe ich euch doch noch eine kleine Notiz auch über das Zeitalter der sieben Weltweisen auf5. Da Thales, der älteste von ihnen, um die 50. Olympiade lebte, so ist euch damit kurzen Weges auch die Frage beantwortet, wann ungefähr seine jüngeren Genossen lebten.


  1. S. Herodot IV 13-16 )III 116; vgl. Tomaschek, Über das arimaspische Gedicht des Aristeas, Sitz.-Ber. d. kais. Ak. d. Wiss. in Wien, phil-hist. Kl., Bd. CXVI (1888). ↩

  2. *Lies: σφόδρα (μετρίος τε καί) μετὰ πάσης ἀκριβείας, s. TsgA. S. 13 f. ↩

  3. *Lies: ἔτι καὶ περὶ τῶν νομιζομένων σοφῶν (νομοθετῶν) ποιήσομαι τὴν ἀπόδειξιν. Die Ergänzung von νομοθετῶν, das wegen νομιζομένων ausgefallen sein wird, ist unerläßlich, weil über die Σοφοί im eigentlichen Sinne erst § 11 gesprochen wird. ↩

  4. Ich streiche ἑπτά mit dem Parisinus. ↩

  5. *Der Ausdruck ἀναγράφειν scheint mir im Verein mit γράφειν ἀρξάμενος im Kap. XXXV 2die Vermutung zu rechtfertigen, daß Tatian gerade die chronologischen Daten der Kapitel XXXI und XXXVI – XLI, die ja in der Tat ohne schriftliche Fixierung die Zuhörer nur ermüdet und verwirrt hätten, zu bequemer Übersicht auf eine Tafel (σανίς) geschrieben haben mag; vgl. Einl. S. 16 f. ↩

Übersetzung ausblenden
Le Discours aux Grecs de Tatien

XLI.

Maintenant, il faut me presser de montrer en toute précision que Moïse est plus ancien non seulement qu’Homère, mais encore que les écrivains antérieurs à Homère, Linos, Philammon, Thamyris, Amphion, Orphée, Musée, Démodocos, Phémios, la Sibylle, Epiménide le Crétois, qui alla à Sparte, Aristée de Proconnèse, l’auteur des Arimaspes, Asbolos le Centaure, Bakis,1 Drymon, Euclos le Cyprien, Hôros le Samien, Pronapidès l’Athénien. Linos en effet est le maître d’Héraclès, et Héraclès ne fut antérieur que d’une génération à la guerre de Troie; cela est prouvé par le fait que son fils Tlépolème a pris part à l’expédition contre Ilion. Orphée était contemporain d’Héraclès et du reste on dit que ce qu’on lui attribue est l’œuvre de l’Athénien Onomacrite, qui vécut sous l’empire des Pisistratides dans la 50e Olympiade. Musée fut disciple d’Orphée. Amphion précéda la guerre de Troie de deux générations; je suis donc dispensé d’en dire plus long aux savants sur ce sujet. Démodocos et Phémios ont vécu au temps même de la guerre de Troie l’un vivait chez les prétendants, l’autre chez les Phéaciens. Thamyris et Philammon ne sont pas beaucoup plus anciens. J’ai traité avec toute la précision possible, ce me semble, de l’histoire sur chaque point, des époques et de leur arrangement. Pour remplir la tâche qui me reste encore, je ferai la même démonstration en ce qui concerne les prétendus Sages. Minos, qu’on a estimé avoir été le premier à faire montre de sagesse, de pénétration, d’un talent de législateur, a vécu au temps de Lyncée, le successeur de Danaos, dans la onzième génération après machos. Lycurgue, né longtemps après la prise de Troie, a légiféré pour les Lacédémoniens 100 ans avant les Olympiades. On trouve que Dracon a vécu dans la 39e olympiade, Solon dans la 46e, et Pythagore dans la 62e. Nous avons montré que les Olympiades sont postérieures de 407 ans à la guerre de Troie. Cela prouvé, disons encore quelques mots de l’âge des sept sages. Thalès fut le plus ancien d’entre eux, et il a vécu dans la 50e olympiade; c’est dire en abrégé tout ce qui concerne les autres.


  1. Corrigé par Schwartz, en Bakis ; les manuscrits Ἰσάτιδος peuvent être exacts, car nous ne connaisson pas plus Drymon ou Hôros qu’Isatis. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Oratio ad Graecos vergleichen
Übersetzungen dieses Werks
Address of Tatian to the Greeks vergleichen
Le Discours aux Grecs de Tatien
Rede an die Bekenner des Griechentums (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zu Tatians Rede an die Bekenner des Griechentums
Introductory Note to Tatian the Assyrian

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung