Translation
Hide
An Autolykus (BKV)
8. Fortsetzung.
Denn obwohl sie das Dasein von Göttern leugnen, gestehen sie es doch selbst wieder zu, und zwar lassen sie dieselben rechtswidrigen Dinge verüben. Und zuerst besingen die Dichter mit höherem Schwunge die unschönen Taten des Zeus. Chrysippus, der so viele Torheiten ersonnen, gibt uns die Notiz, Hera habe sich mit unlauterem Munde dem Zeus genaht. Was soll ich weiter die Ausschweifungen der sogenannten Göttermutter aufzählen, oder die des nach Menschenblut dürstenden Jupiter Latiaris, oder die des sich entmannenden Attos (Attis), oder wie Zeus mit dem Beinamen der Tragöde seine Hand verbrannte, wie man erzählt, und jetzt bei den Römern als Gott verehrt wird? Ich übergehe mit Stillschweigen die Tempel des Antinous1 und der übrigen sogenannten Götter. Denn wenn ich es erzähle, so erregte es bei verständigen Lesern nur verächtliches Lachen. Diejenigen also, die solche Dinge S. 85 mit ihrer Philosophie ausklügelten, werden durch ihre eigenen Sätze entweder als gottlose Menschen oder als Verteidiger der unbeschränkten Geschlechtslust und des rechtswidrigen Umgangs überführt, ja man stößt sogar in ihren Schriften auch auf Menschenfresserei bei ihnen, und als die ersten, die diese Handlungen verübten, geben sie die Götter an, die sie anbeteten.
-
Ein Liebling Kaiser Hadrian's, den dieser als Gott erklärte, und dem er Tempel bauen ließ. ↩
Translation
Hide
Theophilus to Autolycus
Chapter VIII.--Wickedness Attributed to the Gods by Heathen Writers.
For, denying that there are gods, they again acknowledge their existence, and they said they committed grossly wicked deeds. And, first, of Jove the poets euphoniously sing the wicked actions. And Chrysippus, who talked a deal of nonsense, is he not found publishing that Juno had the foulest intercourse with Jupiter? For why should I recount the impurities of the so-called mother of the gods, or of Jupiter Latiaris thirsting for human blood, or the castrated Attis; or of Jupiter, surnamed Tragedian, and how he defiled himself, as they say, and now is worshipped among the Romans as a god? I am silent about the temples of Antinous, and of the others whom you call gods. For when related to sensible persons, they excite laughter. They who elaborated such a philosophy regarding either the non-existence of God, or promiscuous intercourse and beastly concubinage, are themselves condemned by their own teachings. Moreover, we find from the writings they composed that the eating of human flesh was received among them; and they record that those whom they honour as gods were the first to do these things.