Translation
Hide
Theophilus to Autolycus
Chapter II.--The Gods are Despised When They are Made; But Become Valuable When Bought.
And in truth it does seem to me absurd that statuaries and carvers, or painters, or moulders, should both design and paint, and carve, and mould, and prepare gods, who, when they are produced by the artificers, are reckoned of no value; but as soon as they are purchased 1 by some and placed in some so-called temple, or in some house, not only do those who bought them sacrifice to them, but also those who made and sold them come with much devotion, and apparatus of sacrifice, and libations, to worship them; and they reckon them gods, not seeing that they are just such as when they were made by themselves, whether stone, or brass, or wood, or colour, or some other material. And this is your case, too, when you read the histories and genealogies of the so-called gods. For when you read of their births, you think of them as men, but afterwards you call them gods, and worship them, not reflecting nor understanding that, when born, they are exactly such beings as ye read of before.
-
The words "by some and placed in" are omitted in some editions, but occur in the best mss. ↩
Translation
Hide
An Autolykus (BKV)
2. Lächerlichkeit des Götzendienstes.
Es scheint mir nämlich lächerlich, daß Holzschneider, Bildhauer, Maler, Erzgießer Götter bilden, malen, schnitzen, gießen und überhaupt verfertigen, sie aber, da sie aus ihrer Hand kommen, als nichtig ansehen. Werden sie aber für einen sogenannten Tempel oder für ein Haus angekauft, dann opfern ihnen nicht nur die Käufer, sondern auch die Verfertiger und Verkäufer desselben kommen mit Eifer und großem Aufwand von Opfern und Spenden herbei, um sie anzubeten und halten sie jetzt für Götter, ohne daran zu denken, daß sie gerade noch solche Dinge sind, wie sie waren, als sie S. 27 von ihnen verfertigt wurden, nämlich Stein, Erz, Holz, Farbe oder ein anderer Stoff. Dies passiert aber auch euch, die ihr die Geschichten und Geschlechtsregister der sogenannten Götter leset. Wenn ihr nämlich auf ihre Zeugung kommet, denkt ihr sie als Menschen; gleich darauf aber nennt ihr sie Götter und verehrt sie als solche, ohne zu denken und zu sehen, daß sie, so wie ihr gelesen habt, geborene Menschen sind.