Übersetzung
ausblenden
Theophilus to Autolycus
Chapter X.--Of Humanity to Strangers.
Since therefore they were strangers in the land of Egypt, being by birth Hebrews from the land of Chaldaea,--for at that time, there being a famine, they were obliged to migrate to Egypt for the sake of buying food there, where also for a time they sojourned; and these things befell them in accordance with a prediction of God,--having sojourned, then, in Egypt for 430 years, when Moses was about to lead them out into the desert, God taught them by the law, saying, "Ye shall not afflict a stranger; for ye know the heart of a stranger: for yourselves were strangers in the land of Egypt." 1
-
Ex. xxii. 21. ↩
Übersetzung
ausblenden
À Autolyque
X.
Comme les Hébreux, originaires de la Chaldée, étaient allés en Égypte acheter du blé à cause de la famine qui régnait dans leur pays, et qu'ils étaient restés dans cette terre étrangère quatre cent trente ans, selon la prédiction que le Seigneur leur avait faite, après lesquels Moïse devait les conduire dans le désert, Dieu leur fit cette recommandation particulière dans la loi :
"Vous n'affligerez point l'étranger ; car vous connaissez le sort de l'étranger, vous l'avez été vous-mêmes dans la terre d'Égypte."