• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

5.

Others still there are who continue to redeem persons even up to the moment of death, by placing on their heads oil and water, or the pre-mentioned ointment with water, using at the same time the above-named invocations, that the persons referred to may become incapable of being seized or seen by the principalities and powers, and that their inner man may ascend on high in an invisible manner, as if their body were left among created things in this world, while their soul is sent forward to the Demiurge. And they instruct them, on their reaching the principalities and powers, to make use of these words: "I am a son from the Father--the Father who had a pre-existence, and a son in Him who is pre-existent. I have come to behold all things, both those which belong to myself and others, although, strictly speaking, they do not belong to others, but to Achamoth, who is female in nature, and made these things for herself. For I derive being from Him who is pre-existent, and I come again to my own place whence I went forth."

And they affirm that, by saying these things, he escapes from the powers. He then advances to the companions of the Demiurge, and thus addresses them:--"I am a vessel more precious than the female who formed you. If your mother is ignorant of her own descent, I know myself, and am aware whence I am, and I call upon the incorruptible Sophia, who is in the Father, and is the mother of your mother, who has no father, nor any male consort; but a female springing from a female formed you, while ignorant of her own mother, and imagining that she alone existed; but I call upon her mother." And they declare, that when the companions of the Demiurge hear these words, they are greatly agitated, and upbraid their origin and the race of their mother. But he goes into his own place, having thrown [off] his chain, that is, his animal nature. These, then, are the particulars which have reached us respecting "redemption." 1 But since they differ so widely among themselves both as respects doctrine and tradition, and since those of them who are recognised as being most modern make it their effort daily to invent some new opinion, and to bring out what no one ever before thought of, it is a difficult matter to describe all their opinions.


  1. The Greek text, which has hitherto been preserved almost entire, ends at this point. With only brief extracts from the original, now and then, we are henceforth exclusively dependent on the old Latin version, with some Syriac and Armenian fragments recently discovered.  ↩

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

5.

Andere erlösen die Toten bei ihrem Hinscheiden, indem sie auf das Haupt Öl und Wasser oder auch die oben erwähnte Salbe mit Wasser unter den erwähnten Formeln gießen, damit sie für die Fürsten und Mächte ungreifbar und unsichtbar werden und ihr innerer Mensch über das Unsichtbare hinwegkomme, während ihr Leib der erschaffenen Welt zurückgegeben wird und die Seele dem Demiurgen anheimfällt. Wenn sie dann nach ihrem Tode zu den Mächten kommen, sollen sie sprechen: „Ich bin der Sohn vom Vater, vom Vater, der vorher war, sein Sohn durch den, der vorher gewesen ist. Ich bin gekommen, um zu schauen, was mein ist und was fremdes; doch nicht ist es mir ganz fremd, denn es gehört der Achamoth, die als Weib es sich gemacht hat. Daher stammt es von dem, der vorher gewesen ist, und ich komme nur in mein Eigentum, von wo ich ausgegangen.“ Auf solche Rede hin sollen sie den Mächten entgehen und entkommen. Wenn sie dann zu den Genossen des Demiurgen gelangen, sollen sie sprechen: „Ich bin ein Gefäß kostbarer als das Weib, das euch gemacht hat. Eure Mutter kennt nicht ihren Ursprung, ich aber kenne mich selbst und weiß, woher ich komme. Ich rufe die unvergängliche Sophia an, die im Vater und die Mutter eurer Mutter ist, die weder Vater noch Gatten hat, sondern, als Weib vom Weibe geboren, euch erzeugt hat, ohne ihre Mutter zu kennen, weil sie glaubt, von sich selbst zu sein; diese rufe ich als meine Mutter an.“ S. 67Sobald solches die Genossen des Demiurgen hören, erschrecken sie gewaltig und verachten den Ursprung und die Abstammung ihrer Mutter; jene aber ziehen in ihr Eigentum ein und werfen ab ihre Fesseln, d. h. ihre Seele. — So viel ist auf uns gekommen von ihrer Lehre über die Erlösung. Da aber ihre Lehre und Überlieferung bei den einzelnen abweicht und die Neueren alle Tage etwas Neues zu erdenken und nie Gedachtes hervorzubringen sich bemühen, so müssen wir auf Vollständigkeit verzichten.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité