• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Irénée de Lyon (130-202) Contra Haereses

Traduction Masquer
Against Heresies

1.

Others, again, portentously declare that there exists, in the power of Bythus, a certain primary light, blessed, incorruptible, and infinite: this is the Father of all, and is styled the first man. They also maintain that his Ennoea, going forth from him, produced a son, and that this is the son of man--the second man. Below these, again, is the Holy Spirit, and under this superior spirit the elements were separated from each other, viz., water, darkness, the abyss, chaos, above which they declare the Spirit was borne, calling him the first woman. Afterwards, they maintain, the first man, with his son, delighting over the beauty of the Spirit--that is, of the woman--and shedding light upon her, begat by her an incorruptible light, the third male, whom they call Christ,--the son of the first and second man, and of the Holy Spirit, the first woman.

Traduction Masquer
Gegen die Häresien (BKV)

1.

Noch andere erzählen Ungeheuerliches. In der Kraft des Bythos existiere ein Urlicht, selig, unvergänglich und unendlich, das sei der Vater von allem und heiße Urmensch. Die aus ihm hervorgehende Ennoia nennen sie seinen Sohn, und dieser Sohn des Menschen sei der zweite Mensch. Unter beiden befinde sich der Heilige Geist, unter dem oberen Geiste aber befänden sich abgesondert die Elemente Wasser, Finsternis, S. 84Abgrund, Chaos, worüber der Geist schwebe1 , den sie das erste Weib nennen. Als später der erste Mensch mit seinem Sohne über die Schönheit des Geistes, d. h. des Weibes, frohlockte und diesen erleuchtete, da zeugte er aus ihm ein unvergängliches Licht, den dritten Menschen, den sie Christus nennen, den Sohn des ersten und zweiten Menschen und des Hl. Geistes, des ersten Weibes. Vater und Sohn also taten sich zusammen mit dem Weibe, das sie auch Mutter der Lebendigen nennen.


  1. Gen. 1,2 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité