Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
7.
If, again, they affirm that neither according to configuration nor formation, but according to number and the order of production, those things [above] are the images [of these below], then, in the first place, these things [below] ought not to be spoken of as images and likenesses of those Aeons that are above. For how can the things which have neither the fashion nor shape of those [above] be their images?
And, in the next place, they would adapt both the numbers and productions of the Aeons above, so as to render them identical with and similar to those that belong to the creation [below]. But now, since they refer to only thirty Aeons, and declare that the vast multitude of things which are embraced within the creation [below] are images of those that are but thirty, we may justly condemn them as utterly destitute of sense.
Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
7.
Wenn sie aber weder nach Gestalt noch Form, sondern bloß nach Zahl und Ordnung die Vorbilder ihrer Abbilder sein sollen, dann wären sie erstens nicht mehr Ab- und Ebenbilder der oberen Äonen — denn sie gleichen ihnen ja weder in Habitus noch in Gestalt — und zweitens mögen sie die Zahl und die Ausgänge der oberen Äonen in völligen Einklang bringen mit den Dingen dieser Schöpfung! Da sie aber nur dreißig Äonen aufweisen und eine so große Menge der erschaffenen Dinge die Abbilder dieser dreißig sein lassen, so werden sie von uns mit Recht als unvernünftig gescholten.