Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
1.
But what sort of talk also is this concerning their seed--that it was conceived by the mother according to the configuration of those angels who wait upon the Saviour,--shapeless, without form, and imperfect; and that it was deposited in the Demiurge without his knowledge, in order that through his instrumentality it might attain to perfection and form in that soul which he had, [so to speak,] filled with seed? This is to affirm, in the first place, that those angels who wait upon their Saviour are imperfect, and without figure or form; if indeed that which was conceived according to their appearance was generated any such kind of being [as has been described].
Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
1.
Welches aber ist ihre Lehre von dem Samen? Er soll von ihrer Mutter nach der Gestalt der Engel, die den Erlöser umgaben, als ein gestalt- und wesenloses und unvollkommenes Ding empfangen und in dem Demiurgen ohne sein Wissen niedergelegt sein, damit er von diesem in die von ihm erschaffene Seele hineingesät würde und Vollendung und Gestalt erhalte. Da ist zunächst zu erwidern, daß dann auch die Engel, die den Heiland umgeben, unvollkommen, gestalt- und formlos sein müssen, da diese Eigenschaften dem nach ihrem Vorbild erschaffenen Samen zukommen sollen.