Translation
Hide
Against Heresies
2.
Since, then, the law originated with Moses, it terminated with John as a necessary consequence. Christ had come to fulfil it: wherefore "the law and the prophets were" with them "until John." 1 And therefore Jerusalem, taking its commencement from David, 2 and fulfilling its own times, must have an end of legislation 3 when the new covenant was revealed. For God does all things by measure and in order; nothing is unmeasured with Him, because nothing is out of order. Well spake he, who said that the unmeasurable Father was Himself subjected to measure in the Son; for the Son is the measure of the Father, since He also comprehends Him. But that the administration of them (the Jews) was temporary, Esaias says: "And the daughter of Zion shall be left as a cottage in a vineyard, and as a lodge in a garden of cucumbers." 4 And when shall these things be left behind? Is it not when the fruit shall be taken away, and the leaves alone shall be left, which now have no power of producing fruit?
Translation
Hide
Gegen die Häresien (BKV)
2.
Wie also das Gesetz mit Moses seinen Anfang nahm, so muß es dementsprechend mit Johannes aufhören. Um es zu erfüllen, war Christus gekommen, und deshalb währten Gesetz und Propheten bei ihnen bis auf Johannes1 . So erfüllte auch Jerusalem seine Zeit, wie es mit David begonnen hatte, und fand das Gesetz notwendig sein Ende, nachdem der Neue Bund offenbart war. Denn alles macht Gott nach Maß und Ordnung, und nichts ist bei ihm ohne Berechnung oder Plan; und recht hat der, welcher sagt, daß selbst der unermeßliche Vater im Sohne gemessen sei — denn das Maß des Vaters ist der Sohn, da er ihn ja umfängt. Daß aber jene Dinge nur auf Zeit angeordnet waren, das sagt Isaias: „Verlassen wird die Tochter Sions wie eine Hütte im Weinberge und wie ein Wächterhaus im Kürbisgarten“2 . Wann aber wird dies geschehen? Doch wohl dann, wann die Frucht abgenommen wird und die Blätter allein bleiben, die keine Frucht mehr bringen können.