Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
1.
Now the gifts, oblations, and all the sacrifices, did the people receive in a figure, as was shown to Moses in the mount, from one and the same God, whose name is now glorified in the Church among all nations. But it is congruous that those earthly things, indeed, which are spread all around us, should be types of the celestial, being [both], however, created by the same God. For in no other way could He assimilate an image of spiritual things [to suit our comprehension]. But to allege that those things which are super-celestial and spiritual, and, as far as we are concerned, invisible and ineffable, are in their turn the types of celestial things and of another Pleroma, and [to say] that God is the image of another Father, is to play the part both of wanderers from the truth, and of absolutely foolish and stupid persons. For, as I have repeatedly shown, such persons will find it necessary to be continually finding out types of types, and images of images, and will never [be able to] fix their minds on one and the true God. For their imaginations range beyond God, they having in their hearts surpassed the Master Himself, being indeed in idea elated and exalted above [Him], but in reality turning away from the true God.
Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
1.
Die Gaben aber und Weihegeschenke und alle Opfer empfing das Volk unter einem Bilde, wie es dem Moses auf dem Berge ebenderselbe Gott zeigte, dessen Namen auch jetzt in der Kirche unter allen Völkern verherrlicht wird. Diese irdischen, uns betreffenden Anordnungen sind natürlich ein Abbild der himmlischen Dinge und gehen auf denselben Gott zurück. Denn anders konnte er das Bild der geistigen Dinge nicht wiedergeben. Wenn nun aber die überhimmlischen und geistigen Dinge, die für uns unsichtbar und unaussprechlich sind, wiederum ein Typus anderer, himmlischer Dinge und eines anderen Pleroma sein sollen und Gott das Abbild eines anderen Vaters, dann ist das eine ganz irrige, törichte und stumpfsinnige Behauptung. Denn dann müßte man, wie wir schon oftmals gezeigt haben, für die Typen immer andere Typen und für die Abbilder immer andere Urbilder erfinden, und so würde der Geist niemals bei dem einen und wahren Gott haltmachen. So haben sich ihre Gedanken über Gott erhoben, und in ihren Herzen haben sie sich über den Meister verstiegen, wenigstens ihrer Idee nach, in Wahrheit aber sind sie abgewichen von dem wahren Gott.