• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Irenäus von Lyon (130-202) Contra Haereses

Übersetzung ausblenden
Against Heresies

2.

Those persons, then, who possess the earnest of the Spirit, and who are not enslaved by the lusts of the flesh, but are subject to the Spirit, and who in all things walk according to the light of reason, does the apostle properly term "spiritual," because the Spirit of God dwells in them. Now, spiritual men shall not be incorporeal spirits; but our substance, that is, the union of flesh and spirit, receiving the Spirit of God, makes up the spiritual man. But those who do indeed reject the Spirit's counsel, and are the slaves of fleshly lusts, and lead lives contrary to reason, and who, without restraint, plunge headlong into their own desires, having no longing after the Divine Spirit, do live after the manner of swine and of dogs; these men, [I say], does the apostle very properly term "carnal," because they have no thought of anything else except carnal things.

Übersetzung ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)

2.

Die also das Pfand des Geistes haben, den Lüsten des Fleisches nicht dienen, sondern sich dem Geiste unterwerfen und in allem vernünftig wandeln, die nennt der Apostel mit Recht geistig, weil der Geist Gottes in ihnen wohnt. Unkörperliche Geister aber werden die geistigen Menschen nicht sein, sondern unsere Wesenheit, d. h, die Vereinigung von Seele und Fleisch, vollendet durch die Aufnahme des göttlichen Geistes den geistigen Menschen. Die aber den Rat des Geistes verwerfen, den Lüsten des Fleisches dienen, unvernünftig leben und zügellos sich in ihre Begierden stürzen, da sie keinen Hauch vom göttlichen Geiste besitzen, sondern nach Art der Schweine und Hunde leben, die nennt mit Recht der Apostel fleischlich, da sie nichts anders als Fleischliches kennen. Und die Propheten vergleichen aus ebendemselben Grunde mit den unvernünftigen Tieren diejenigen, welche so unvernünftig wandeln. „Hengste, rasend nach Weibern, sind sie geworden, ein jeder von ihnen wiehert nach der Frau seines Nächsten“1 . Und wiederum: „Der Mensch, da er in Ehre war, ist ähnlich S. 492geworden dem Vieh“2 . Aus eigener Schuld nämlich ist er dem Vieh ähnlich geworden, weil er sich einem unvernünftigen Leben ergeben. Und dementsprechend sagen auch wir von solchen Menschen, daß sie unvernünftiges Vieh und tierisch geworden sind!


  1. Jer. 5,8 ↩

  2. Ps. 48,23 ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung