Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
4.
S. 189Denn sie selbst existierten schon damals, wie sie sagen, als geistige Empfängnis kraft der Anschauung der Begleiter, welche die Pandora umgaben. Da diese nun untätig blieben — denn nichts hat durch sie ihre Mutter mittels des Heilandes hervorgebracht — so war ihre Empfängnis unnütz und zwecklos. Offenbar ist nichts durch sie gemacht worden. Der Gott aber, der nach ihrer Lehre unter ihnen steht, weil er doch nur als seelisches Wesen hervorgebracht wurde, der war nach allen Seiten tätig und wirksam und fähig, aus sich die Abbilder aller Dinge herzustellen, nicht bloß der sichtbaren Dinge, sondern auch der unsichtbaren Engel, Erzengel, Herrschaften, Mächte und Kräfte. Durch diesen hätten sie alles gemacht, da er mächtig genug war, ihrem Willen zu dienen. Durch sie aber hätte die Mutter offenbar nichts gemacht, wie sie ja selber eingestehen, so daß man sie mit Recht für eine Fehlgeburt ihrer armen Mutter halten könnte. Keine Hebammen standen ihr bei, und darum wurden sie als eine Fehlgeburt ausgeworfen, da sie ihrer Mutter zu gar nichts gut und nütze waren. Obwohl sie also durch ihre eigene Lehre als viel schwächer dargestellt werden als der, durch den so große Dinge und so schöne gemacht und geordnet wurden, so wollen sie nichtsdestoweniger besser sein als jener!
Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
4.
For, [be it observed,] they themselves, according to their own declarations, were then existing, as a spiritual conception, in consequence of the contemplation of those beings who were arranged as satellites around Pandora. And they indeed continued useless, the Mother accomplishing nothing through their instrumentality, 1 --an idle conception, owing their being to the Saviour, and fit for nothing, for not a thing appears to have been done by them. But the God who, according to them, was produced, while, as they argue, inferior to themselves (for they maintain that he is of an animal nature), was nevertheless the active agent in all things, efficient, and fit for the work to be done, so that by him the images of all things were made; and not only were these things which are seen formed by him, but also all things invisible, Angels, Archangels, Dominations, Powers, and Virtues,--[by him, I say,] as being the superior, and capable of ministering to her desire. But it seems that the Mother made nothing whatever through their instrumentality, as indeed they themselves acknowledge; so that one may justly reckon them as having been an abortion produced by the painful travail of their Mother. For no accoucheurs performed their office upon her, and therefore they were cast forth as an abortion, useful for nothing, and formed to accomplish no work of the Mother. And yet they describe themselves as being superior to Him by whom so vast and admirable works have been accomplished and arranged, although by their own reasoning they are found to be so wretchedly inferior!
-
The punctuation is here doubtful. With Massuet and Stieren we expunge "vel" from the text. ↩