• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Irenäus von Lyon (130-202) Contra Haereses

Übersetzung ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)

7.

Denn nichts ist bei ihm unberechnet, noch zu falscher Zeit, wie auch bei dem Vater nichts zufällig ist. Denn alles hat der Vater im voraus gekannt und der Sohn vollendet, wie es passend und geziemend ist, zur richtigen Zeit. Als deshalb Maria zu dem Weinwunder eilte und vor der Zeit Anteil haben wollte an dem Becher des Kompendiums1 , da wies der Herr ihre unzeitige Eile zurück mit den Worten: „Was ist mir und dir, Weib? Noch ist meine Stunde nicht gekommen“2 und erwartete die Stunde, die der Vater vorherwußte. Deswegen heißt es auch, als viele ihn schon ergreifen wollten: „Niemand legte Hand an ihn, denn noch war die Stunde nicht gekommen“3 , ihn zu ergreifen, noch die Stunde des Leidens, die der Vater vorherbestimmt hatte, wie auch der Prophet Habakuk sagt: „Dann, wann die Jahre gekommen sein werden, wird man dich erkennen, in der Ankunft der Zeit wirst du dich zeigen, dann, wann sich meine Seele betrübt im Zorne, wirst du deiner Barmherzigkeit dich erinnern“4 . Doch auch Paulus sagt: „Als aber die Fülle der Zeit gekommen war, sandte Gott seinen Sohn“5 . Daraus ist S. 280ersichtlich, daß alles, was der Vater vorausgesehen hatte, nach Zeit und Ordnung zu der vorausgesehenen and passenden Stunde unser Herr vollendet hat, der reich und mannigfaltig ist, obwohl er ein und derselbe bleibt. Denn dem reichen und mannigfaltigen Wille des Vaters dient er, da er der Erlöser derer ist, die erlöst werden, und der Herr derer, die unter seiner Herrschaft stehen, und der Gott derer, die geschaffen sind, und der Eingeborene des Vaters und der verkündete Messias und das Wort Gottes, Fleisch geworden, als die Fülle der Zeit gekommen war, in welcher der Menschensohn Gottessohn werden mußte.


  1. der Zusammenfassung ↩

  2. Joh. 2,4 ↩

  3. Joh. 7,30 ↩

  4. Hab, 3,2 ↩

  5. Gal. 4,4 ↩

Übersetzung ausblenden
Against Heresies

7.

With Him is nothing incomplete or out of due season, just as with the Father there is nothing incongruous. For all these things were foreknown by the Father; but the Son works them out at the proper time in perfect order and sequence. This was the reason why, when Mary was urging [Him] on to [perform] the wonderful miracle of the wine, and was desirous before the time to partake 1 of the cup of emblematic significance, the Lord, checking her untimely haste, said, "Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come" 2 -- waiting for that hour which was foreknown by the Father. This is also the reason why, when men were often desirous to take Him, it is said, "No man laid hands upon Him, for the hour of His being taken was not yet come;" 3 nor the time of His passion, which had been foreknown by the Father; as also says the prophet Habakkuk, "By this Thou shalt be known when the years have drawn nigh; Thou shalt be set forth when the time comes; because my soul is disturbed by anger, Thou shalt remember Thy mercy." 4 Paul also says: "But when the fulness of time came, God sent forth His Son." 5 By which is made manifest, that all things which had been foreknown of the Father, our Lord did accomplish in their order, season, and hour, foreknown and fitting, being indeed one and the same, but rich and great. For He fulfils the bountiful and comprehensive will of His Father, inasmuch as He is Himself the Saviour of those who are saved, and the Lord of those who are under authority, and the God of all those things which have been formed, the only-begotten of the Father, Christ who was announced, and the Word of God, who became incarnate when the fulness of time had come, at which the Son of God had to become the Son of man.


  1. "Participare compendii poculo," i.e., the cup which recapitulates the suffering of Christ, and which, as Harvey thinks, refers to the symbolical character of the cup of the Eucharist, as setting forth the passion of Christ.  ↩

  2. John ii. 4.  ↩

  3. John vii. 30.  ↩

  4. Hab. iii. 2.  ↩

  5. Gal. iv. 4.  ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Against Heresies
Gegen die Häresien (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Introductory Note to Irenaeus Against Heresies

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung