Übersetzung
ausblenden
Gegen die Häresien (BKV)
1.
Die Vorsehung Gottes erstreckt sich aber auf alles, und deswegen erteilt er auch seinen Rat. Als Ratgeber steht er denen bei, die für ihre Sitten Sorge tragen. Deshalb muß das, was geleitet und geführt wird, auch seinen Leiter erkennen, insofern es wenigstens nicht eitel und unverständig ist, sondern die Vorsehung Gottes fühlt. Deshalb haben auch einige Heiden, die weniger den Eitelkeiten und Vergnügungen dienten und nicht gar so tief in den götzendienerischen Aberglauben versunken waren, durch seine Vorsehung dazu bewegen, wenn auch nur schwach, sich dazu verstanden, zu bekennen, daß der Schöpfer dieser Welt der fürsorgliche Vater aller sei und mit Rücksicht auf uns die Welt leite.
Übersetzung
ausblenden
Against Heresies
1.
God does, however, exercise a providence over all things, and therefore He also gives counsel; and when giving counsel, He is present with those who attend to moral discipline. 1 It follows then of course, that the things which are watched over and governed should be acquainted with their ruler; which things are not irrational or vain, but they have understanding derived from the providence of God. And, for this reason certain of the Gentiles, who were less addicted to [sensual] allurements and voluptuousness, and were not led away to such a degree of superstition with regard to idols, being moved, though but slightly, by His providence, were nevertheless convinced that they should call the Maker of this universe the Father, who exercises a providence over all things, and arranges the affairs of our world.
Literally, "who have a foresight of morals" --qui morum providentiam habent. The meaning is very obscure. [Prov. xxii. 3, Prov. xxvii. 12.] ↩