Traduction
Masquer
Origen Against Celsus
Chapter X.
And if it be necessary for us to offer a defence of our refusal to recognise as gods, equally with angels, and sun, and moon, and stars, those who are called by the Greeks "manifest and visible" divinities, we shall answer that the law of Moses knows that these latter have been apportioned by God among all the nations under the heaven, but not amongst those who were selected by God as His chosen people above all the nations of the earth. For it is written in the book of Deuteronomy: "And lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun, and the moon, and the stars, even all the host of heaven, shouldst be driven to worship them, and serve them, which the Lord thy God hath divided unto all nations unto the whole heaven. But the Lord hath taken us, and brought us forth out of the iron furnace, even out of Egypt, to be unto Him a people of inheritance, as ye are this day." 1 The Hebrew people, then, being called by God a "chosen generation, and a royal priesthood, and a holy nation, and a purchased people," 2 regarding whom it was foretold to Abraham by the voice of the Lord addressed to him, "Look now towards heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and He said unto him, So shall thy seed be;" 3 and having thus a hope that they would become as the stars of heaven, were not likely to bow down to those objects which they were to resemble as a result of their understanding and observing the law of God. For it was said to them: "The Lord our God hath multiplied us; and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude." 4 In the book of Daniel, also, the following prophecies are found relating to those who are to share in the resurrection: "And at that time thy people shall be delivered, every one that has been written in the book. And many of them that sleep in the dust 5 of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to shame and everlasting contempt. And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament, and (those) of the many righteous 6 as the stars for ever and ever," 7 etc. And hence Paul, too, when speaking of the resurrection, says: "And there are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differeth from another star in glory. So also is the resurrection of the dead." 8 It was not therefore consonant to reason that those who had been taught sublimely 9 to ascend above all created things, and to hope for the enjoyment of the most glorious rewards with God on account of their virtuous lives, and who had heard the words, "Ye are the light of the world," 10 and, "Let your light so shine before men, that they, seeing your good works, may glorify your Father who is in heaven," 11 and who possessed through practice this brilliant and unfading wisdom, or who had secured even the "very reflection of everlasting light," 12 should be so impressed with the (mere) visible light of sun, and moon, and stars, that, on account of that sensible light of theirs, they should deem themselves (although possessed of so great a rational light of knowledge, and of the true light, and the light of the world, and the light of men) to be somehow inferior to them, and to bow down to them; seeing they ought to be worshipped, if they are to receive worship at all, not for the sake of the sensible light which is admired by the multitude, but because of the rational and true light, if indeed the stars in heaven are rational and virtuous beings, and have been illuminated with the light of knowledge by that wisdom which is the "reflection of everlasting light." For that sensible light of theirs is the work of the Creator of all things, while that rational light is derived perhaps from the principle of free-will within them. 13
-
Cf. Deut. iv. 19, 20. ↩
-
Cf. 1 Pet. ii. 9. ↩
-
Cf. Gen. xv. 5. ↩
-
Cf. Deut. i. 10. ↩
-
chomati. ↩
-
apo ton dikaion ton pollon. ↩
-
Cf. Dan. xii. 1, 2, 3. ↩
-
Cf. 1 Cor. xv. 40-42. ↩
-
megalophuos. ↩
-
Matt. v. 14. ↩
-
Cf. Matt. v. 16. ↩
-
Cf. Origen, de Principiis, i. c. vii. ↩
-
ek tou en autois autexousiou eleluthos. ↩
Traduction
Masquer
Gegen Celsus (BKV)
10.
Wenn wir uns aber, da wir nicht in gleicher Weise "Engel und Sonne und Mond und Sterne anbeten" gegen den Vorwurf verteidigen müssen, dass wir nicht einmal die von den Griechen als offenbare und sichtbare Götter bezeichneten Wesen anbeteten, so werden wir zur Antwort geben: Das Gesetz des Moses weiß, dass diese Wesen von Gott "allen Völkern unter dem Himmel" zugeteilt worden sind1 , aber nicht auch S. 450 denjenigen, die gegenüber allen Völkern auf Erden von Gott zu seinem auserwählten Erbe erkoren wurden2 . Es steht nämlich in dem Buche Deuteronomium geschrieben: "Und dass du nicht, wenn du deine Augen zum Himmel erhebest und die Sonne schauest, und den Mond und die Sterne, den ganzen Schmuck des Himmels, dich irrest und sie anbetest und ihnen dienest, welche der Herr, dein Gott, allen Völkern, die unter dem ganzen Himmel sind, zugeteilt hat! Uns aber hat der Herr Gott genommen und hat uns herausgeführt aus dem eisernen Brennofen, aus Ägypten, dass wir ihm ein Volk seines Eigentums würden, wie es jetzt ist"3 . Es ist also das hebräische Volk von Gott genannt ein "auserwähltes Geschlecht", eine "königliche Priesterschaft", ein "heiliger Stamm", ein "Volk zum Eigentum"4 , über das dem Abraham durch die Stimme des Herrn verkündigt wurde: "Schaue zum Himmel empor und zähle die Sterne, wenn du sie ganz zählen kannst. Und er sprach zu ihm: So soll dein Same sein"5 . Dieses Volk, das die Hoffnung hatte, so zahlreich zu werden wie die Sterne am Himmel, war nicht in der Lage, die Geschöpfe anzubeten, denen es durch Verständnis und Beobachtung des Gesetzes Gottes6 ähnlich werden sollte.
Denn es ist zu ihnen gesagt: "Der Herr, euer Gott, hat euch gemehret, und siehe, ihr seid nun an Menge wie die Sterne des Himmels"7 . Und bei Daniel steht eine solche Weissagung über die Vorgänge bei der Auferstehung: "Und zu jener Zeit wird dein Volk errettet werden, alle, die im Buche8 aufgezeichnet sind. Und viele von denen, die im Schoß der Erde schlafen, werden aufgeweckt werden, diese zum ewigen Leben, jene zur ewigen Schmach und Schande. Die Weisen aber werden leuchten wie der Glanz der Himmelsfeste, und von den vielen Gerechten9 wie die Sterne auf immer und ewig"10 . S. 451 Diese Stelle hat Paulus in seinen Ausführungen über die Auferstehung benutzt, wo er sagt: "So gibt es himmlische Körper und irdische Körper; aber eine andere Herrlichkeit haben die himmlischen, eine andere die irdischen. Eine andere Herrlichkeit ist bei der Sonne, eine andere Herrlichkeit beim Monde, eine andere Herrlichkeit bei den Sternen, denn ein Stern ist von dem andern verschieden an Herrlichkeit. So ist es auch mit der Auferstehung der Toten"11
Demnach lag kein Grund vor, dass Leute, die belehrt worden waren, sich über alle Geschöpfe gewaltig zu erheben und als Belohnung eines tugendhaften Wandels von Gott das Beste für sich zu erhoffen, dass Leute, die das Wort gehört hatten: "Ihr seid das Licht der Welt"12 und wieder: "So soll euer Licht leuchten vor den Menschen, auf dass sie eure guten Werke sehen und euren Vater im Himmel preisen"13 , dass Leute, die sich bemühten die strahlende und unbefleckte Weisheit14 zu besitzen, oder sie bereits erlangt hatten "als Abglanz ewigen Lichtes"15 , dass diese sich von dem sichtbaren Lichte der Sonne, des Mondes und der Sterne in solchem Grade hätten blenden lassen sollen, dass sie sich wegen des sichtbaren Lichtes jener trotz des Besitzes eines so großen geistigen "Lichtes der Erkenntnis"16 , und des wahren Lichtes"17 und "des Lichtes der Welt"18 und "des Lichtes der Menschen"19 für geringere Wesen hielten und jene anbeteten. Hätten diese wirklich angebetet werden müssen, so mußte das geschehen nicht wegen ihres sichtbaren Lichtes, das die große Menge anstaunt, sondern vielmehr wegen ihres geistigen und wahren Lichtes, wenn anders auch die S. 452 Sterne am Himmel vernünftige und sittliche Wesen sind und erleuchtet mit "dem Lichte der Erkenntnis"20 durch jene Weisheit, die "ein Abglanz ewigen Lichtes" ist21 . Denn dieses ihr sichtbares Licht ist ein Werk des Schöpfers aller Dinge, während das geistige vielleicht ihr eigener Besitz ist und aus dem freien Willen stammt, der in ihnen wirksam ist.
-
vgl. Dtn 4,19 ↩
-
vgl. Dtn 32,9 ↩
-
vgl. Dtn 4,19 f ↩
-
vgl.1 Petr 2,9. Jes 43,20 f; Ex 19,6 ↩
-
vgl. Gen 15,5 ↩
-
an Zahl ↩
-
vgl. Dtn 1,10 ↩
-
des Lebens ↩
-
wird ein Glanz ausgehen ↩
-
vgl. Dtn 12,1 f ↩
-
vgl. 1 Kor 15,40 f ↩
-
vgl. Mt 5,14 ↩
-
vgl. ebd 5,16 ↩
-
vgl. Weish 6,13 ↩
-
vgl. ebd 7,26; Hebr 1,3 ↩
-
vgl. Osee 10,12 ↩
-
vgl. Joh 1,9; 1 Joh 2,8 ↩
-
vgl. Mt 5,14; Joh 8,12 ↩
-
vgl. Joh 1,4 ↩
-
vgl. Osee 10,12 ↩
-
vgl. Weish 7,26; Hebr 1,3 ↩