• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) Contra Celsum

Traduction Masquer
Origen Against Celsus

Chapter LX.

If, however, it be necessary to express ourselves with precision in our answer to Celsus, who thinks that we hold the same opinions on the matters in question as do the Jews, we would say that we both agree that the books (of Scripture) were written by the Spirit of God, but that we do not agree about the meaning of their contents; for we do not regulate our lives like the Jews, because we are of opinion that the literal acceptation of the laws is not that which conveys the meaning of the legislation. And we maintain, that "when Moses is read, the veil is upon their heart," 1 because the meaning of the law of Moses has been concealed from those who have not welcomed 2 the way which is by Jesus Christ. But we know that if one turn to the Lord (for "the Lord is that Spirit"), the veil being taken away, "he beholds, as in a mirror with unveiled face, the glory of the Lord" in those thoughts which are concealed in their literal expression, and to his own glory becomes a participator of the divine glory; the term "face" being used figuratively for the "understanding," as one would call it without a figure, in which is the face of the "inner man," filled with light and glory, flowing from the true comprehension of the contents of the law.


  1. 2 Cor. iii. 15. ↩

  2. aspasamenois. ↩

Traduction Masquer
Gegen Celsus (BKV)

60.

Sollen wir aber unsere Antwort auf die Äußerung des Celsus, dass wir über die fraglichen Punkte die gleichen Ansichten wie die Juden hätten, genau und bestimmt fassen, so sagen wir; In dem Glauben, dass die1 Bücher von göttlichem Geiste geschrieben seien, stimmen wir mit ihnen überein, in der Auslegung ihres Inhalts aber weichen wir von ihnen ab. Wir leben ja auch nicht so wie die Juden, weil wir der Ansicht sind, dass die buchstäbliche Auslegung der Gesetze den Sinn der Gesetzgebung nicht erfasse. Wir behaupten, dass „wenn Moses gelesen wird, ein Schleier auf ihrem Herzen liegt“2 , weil der Sinn des mosaischen Gesetzes denen verborgen bleibt, die den durch Jesus Christus gezeigten Weg nicht wandeln wollen. Wir wissen aber auch, dass „wenn sich jemand zu dem Herrn bekehrt“3 - „der Herr aber ist der Geist“4 -, er entblößt von „dem Schleier“ „mit enthülltem Angesichte“die in den verborgenen Gedanken nach der Schrift5 „Herrlichkeit des Herrn“ wie „in einem Spiegel schaut“6 und zu seiner eigenen Herrlichkeit an der göttlichen Herrlichkeit Anteil hat. Was hier im Bilde als „Angesicht“ bezeichnet wird, ist, wenn man unverhüllter reden will, der Geist, in welchem sich „das Angesicht“ „nach dem innern Menschen“7 befindet, erfüllt S. 519 von Licht und „Herrlichkeit“, wenn er die wahre Bedeutung des Gesetzes erfaßt hat.


  1. heiligen ↩

  2. vgl. 2 Kor 3,15 ↩

  3. vgl. ebd 3,16 ↩

  4. vgl. ebd 3,17 ↩

  5. enthaltene ↩

  6. vgl. 2 Kor 3,16.18 ↩

  7. vgl. Röm 7,22 ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Contra Celsum Comparer
Traductions de cette œuvre
Gegen Celsus (BKV)
Origen Against Celsus
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - Against Celsus

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité