• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Origène († 253/54) De Principiis (EN) Origen De Principiis
Book IV.
Chapter I.--On the Inspiration of Holy Scripture, and How the Same is to be Read and Understood, and What is the Reason of the Uncertainty in it; and of the Impossibility or Irrationality of Certain Things in it, Taken According to the Letter.

26.

But let it be sufficient for us in all these matters to adapt our understanding to the rule of religion, and so to think of the words of the Holy Spirit as not to deem the language the ornate composition of feeble human eloquence, but to hold, according to the scriptural statement, that "all the glory of the King is within," 1 and that the treasure of divine meaning is enclosed within the frail vessel of the common letter. And if any curious reader were still to ask an explanation of individual points, let him come and hear, along with ourselves, how the Apostle Paul, seeking to penetrate by help of the Holy Spirit, who searches even the "deep things" of God, into the depths of divine wisdom and knowledge, and yet, unable to reach the end, so to speak, and to come to a thorough knowledge, exclaims in despair and amazement, "Oh the depth of the riches of the knowledge and wisdom of God!" 2 Now, that it was from despair of attaining a perfect understanding that he uttered this exclamation, listen to his own words: "How unsearchable are God's judgments! and His ways, how past finding out!" 3 For he did not say that God's judgments were difficult to discover, but that they were altogether inscrutable; nor that it was (simply) difficult to trace out His ways, but that they were altogether past finding out. For however far a man may advance in his investigations, and how great soever the progress that he may make by unremitting study, assisted even by the grace of God, and with his mind enlightened, he will not be able to attain to the end of those things which are the object of his inquiries. Nor can any created mind deem it possible in any way to attain a full comprehension (of things); but after having discovered certain of the objects of its research, it sees again others which have still to be sought out. And even if it should succeed in mastering these, it will see again many others succeeding them which must form the subject of investigation. And on this account, therefore, Solomon, the wisest of men, beholding by his wisdom the nature of things, says, "I said, I will become wise; and wisdom herself was made far from me, far further than it was; and a profound depth, who shall find?" 4 Isaiah also, knowing that the beginnings of things could not be discovered by a mortal nature, and not even by those natures which, although more divine than human, were nevertheless themselves created or formed; knowing then, that by none of these could either the beginning or the end be discovered, says, "Tell the former things which have been, and we know that ye are gods; or announce what are the last things, and then we shall see that ye are gods." 5 For my Hebrew teacher also used thus to teach, that as the beginning or end of all things could be comprehended by no one, save only our Lord Jesus Christ and the Holy Spirit, so under the form of a vision Isaiah spake of two seraphim alone, who with two wings cover the countenance of God, and with two His feet, and with two do fly, calling to each other alternately, and saying, "Holy, holy, holy is the Lord God of Sabaoth; the whole earth is full of Thy glory." 6 That the seraphim alone have both their wings over the face of God, and over His feet, we venture to declare as meaning that neither the hosts of holy angels, nor the "holy seats," nor the "dominions," nor the "principalities," nor the "powers," can fully understand the beginning of all things, and the limits of the universe. But we are to understand that those "saints" whom the Spirit has enrolled, and the "virtues," approach very closely to those very beginnings, and attain to a height which the others cannot reach; and yet whatever it be that these "virtues" have learned through revelation from the Son of God and from the Holy Spirit--and they will certainly be able to learn very much, and those of higher rank much more than those of a lower--nevertheless it is impossible for them to comprehend all things, according to the statement, "The most part of the works of God are hid." 7 And therefore also it is to be desired that every one, according to his strength, should ever stretch out to those things that are before, "forgetting the things that are behind," both to better works and to a clearer apprehension and understanding, through Jesus Christ our Saviour, to whom be glory for ever!


  1. Omnis gloria regis intrinsecus est. Heb., Sept., and Vulgate all read, "daughter of the king." Probably the omission of "filiae" in the text may be due to an error of the copyists. [Cf. Ps. xlv. 13.] ↩

  2. Rom. xi. 33. ↩

  3. Rom. xi. 33. ↩

  4. [Eccles. vii. 23, 24.] The Septuagint reads: Eipa, Sophisthesomai ; kai haute emakrunthe ap' emou, makran huper ho en, kai bathu bathos, tis heuresei auto; the Vulgate translates this literally. ↩

  5. Cf. Isa. xli. 22, 23. ↩

  6. Isa. vi. 3. ↩

  7. Cf. Ecclus. xvi. 21. ↩

pattern
  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Origen De Principiis
Commentaires sur cette œuvre
Elucidations - De Principiis

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité