• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Règlement ecclésiastique Constitutiones Apostolorum

Traduction Masquer
Apostolische Konstitutionen und Kanones

17. Über die Ehe der Kleriker.

Als Bischöfe, Priester und Diakonen befehlen wir Solche zu bestellen, die nur einmal geehelichet haben, sei es, daß ihre Frauen noch leben oder gestorben; aber nicht erlaubt sei es den Unverehelichten, nach empfangener Handanflegung noch zur Ehe zu schreiten oder, wenn sie beweibt sind, andern sich zu verbinden, sondern sie sollen mit der sich begnügen, die sie hatten, als sie zur Handauflegung kamen. Bezüglich der Diener (Subdiakonen) und Sänger und Vorleser und Thürhüter befehlen wir gleichfalls, daß sie nur eine Ehe eingegangen haben. Haben sie vor der Verehelichung dem Klerus sich angeschlossen, so gestatten wir ihnen, wenn sie dazu gewillt sind, zu heirathen, auf daß sie nicht S. 198 sündigen und so straffällig werden. Keinem Kleriker aber gestatten wir, weder eine Hetäre noch eine Haussklavin oder eine Wittwe und Geschiedene zu nehmen, wie auch das Gesetz sagt;1 Diakonissin aber soll nur eine reine Jungfrau werden oder wenigstens eine einmal verheiratet gewesene Wittwe, gläubig und ehrsam.2


  1. Levit. 21, 7. 14. ↩

  2. 1. Tim. 5, 9. ↩

Traduction Masquer
Constitutions of the Holy Apostles

XVII. Matrimonial Precepts Concerning Clergymen.

We have already said, that a bishop, a presbyter, and a deacon, when they are constituted, must be but once married, whether their wives be alive or whether they be dead; and that it is not lawful for them, if they are unmarried when they are ordained, to be married afterwards; or if they be then married, to marry a second time, but to be content with that wife which they had when they came to ordination.1 We also appoint that the ministers, and singers, and readers, and porters, shall be only once married. But if they entered into the clergy before they were married, we permit them to marry, if they have an inclination thereto, lest they sin and incur punishment.2 But we do not permit any one of the clergy to take to wife either a courtesan, or a servant, or a widow, or one that is divorced, as also the law says. Let the deaconess be a pure virgin; or, at the least, a widow who has been but once married, faithful, and well esteemed.3


  1. 1 Tim. iii. 2, 12; Tit. i. 6. ↩

  2. [See Elucidation XIII. vol. v. [280]p. 160, this series.] ↩

  3. Lev. xxi. 7, 14; 1 Tim. v. 9. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Apostolische Konstitutionen und Kanones
Constitutions of the Holy Apostles

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité