Übersetzung
ausblenden
Apostolische Konstitutionen und Kanones
3. Der Bischof soll sich nicht von Zornsucht und Verschwendung leiten lassen; er sei im Gegentheil liebevoll und gefällig gegen alle Menschen.
Es soll darüber Prüfung angestellt werden, ob der Bischof tadellos ist bezüglich seines Vorlebens, denn es steht geschrieben: „Sehet fleissig zu, daß keine Makel an Demjenigen sei, welcher zum Priesterthum auserwählt werden soll.”1 Er sei also nicht zum Zorne geneigt. Denn es sagt die Weisheit: „Der Zorn richtet auch den Klugen zu Grunde.”2Zudem sei er auch muthig, barmherzig und liebevoll. Denn es sagt der Herr: „Daran erkennen Alle, daß ihr meine Jünger seid, wenn ihr einander liebet.”3 Er sei auch freigebig, mitleidig gegen Wittwen, gastfreundlich, dienstbereit, unermüdlich bescheiden, endlich wisse er wohl zu unterscheiden, wer der Erhörung würdiger sei. S. 34
Übersetzung
ausblenden
Constitutions of the Holy Apostles
III. In What Things a Bishop is to Be Examined Before He is Ordained.
Let examination also be made whether he be unblameable as to the concerns of this life; for it is written: "Search diligently for all the faults of him who is to be ordained for the priesthood."1
On which account let him also be void of anger; for Wisdom says: "Anger destroys even the prudent."2 Let him also be merciful, of a generous and loving temper; for our Lord says: "By this shall all men know that ye are my disciples, if ye love one another."3 Let him be also ready to give, a lover of the widow and the stranger; ready to serve, and minister, and attend; resolute in his duty; and let him know who is the most worthy of his assistance.