Übersetzung
ausblenden
Apostolische Konstitutionen und Kanones
3. Den Weg des Verderbens wandelt der Zauberer, der Meineidige; ebenso wer seine Kinder tödtet und falsch Zeugniß gibt.
Du sollst nicht Zauberei, nicht Hurerei treiben; denn (Gott) sagt: „Die Zauberer sollt ihr nicht leben lassen.„1 Du sollst dein Kind nicht durch Abortus tödten, noch das Geborne morden; denn das Gebilde,2 welches eine Seele von Gott erhalten hat, wird, wenn gemordet, gerächt werden, weil ungerecht getödtet. „Du sollst nicht begehren das Eigenthum deines Nächsten, weder das Weib, noch den Sklaven, noch den Ochsen, noch den Acker.“3 Du sollst keinen Meineid schwören, denn es ist gesagt: „Du sollst gar nicht schwören;„4 wenn aber doch, so sollst du wenigstens wahrheitsgetreu schwören; „weil ein Jeglicher sich rühmt,5 der bei ihm schwört.“ Du sollst kein falsches Zeugniß S. 222 geben;„6 denn „wer den Armen verläumdet, erzürnet den, welcher ihn erschaffen hat.“7
Übersetzung
ausblenden
Constitutions of the Holy Apostles
III. The Prohibition of Conjuring, Murder of Infants, Perjury, and False Witness.
Thou shalt not use magic.1 Thou shalt not use witchcraft; for He says, "Ye shall not suffer a witch to live."2 Thou shall not slay thy child by causing abortion, nor kill that which is begotten; for "everything that is shaped, and has received a soul from God, if it be slain, shall be avenged, as being unjustly destroyed."3 "Thou shalt not covet the things that belong to thy neighbour, as his wife, or his servant, or his ox, or his field." "Thou shalt not forswear thyself; for it is said, "Thou shalt not swear at all."4 But if that cannot be avoided, thou shalt swear truly; for "every one that swears by Him shall be commended."5 "Thou shalt not bear false witness;" for "he that falsely accuses the needy provokes to anger Him that made him."6