• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Règlement ecclésiastique Constitutiones Apostolorum

Traduction Masquer
Apostolische Konstitutionen und Kanones

4. Den Weg des Verderbens wandelt der Verläumder und Ehrenräuber, der Rachsüchtige, der Achselträger, der Schwätzer, Lügner, Betrüger und Heuchler.

Du sollst nicht übel reden; denn es heißt: Liebe nicht das Übelreden, damit du nicht stolz werdest. Auch sollst du nicht rachsüchtig sein; „die Wege Derer, welche des zugefügten Bösen gedenken, sind zum Tode.„1 Du sollst nicht zweizüngig sein; „denn ein starker Strick sind dem Mann seine eigenen Lippen,“2 und „der Zungenheld wird kein Gedeihen haben auf Erden.„3 Sei kein Schwätzer; „denn über jedes Wort mußt du Rechenschaft geben.“4 Du sollst nicht lügen; denn „Alle, welche lügen, werden ausgerottet werden.„5 Sei nicht habsüchtig und kein Betrüger; denn „weh' ihm, der aus Geiz ungerecht Gut sammelt für sein Haus.“6 Sei auch kein Heuchler, damit du nicht mit ihnen deinen Antheil erhältst.7


  1. Sprüchw. 12, 28. ↩

  2. Sprüchw. 6, 2. ↩

  3. Ps. 139, 12. ↩

  4. Matth. 12, 36. ↩

  5. Lev. 19, 11; Ps. 5, 7. ↩

  6. Habak. 2, 9. ↩

  7. Matth. 24, 51. ↩

Traduction Masquer
Constitutions of the Holy Apostles

IV. The Prohibition of Evil-Speaking and Passion, of Deceitful Conduct, or Idle Words, Lies, Covetousness, and Hypocrisy.

Thou shall not speak evil;1 for says He, "Love not to speak evil, lest thou beest taken away." Nor shalt thou be mindful of injuries; for "the ways of those that remember injuries are unto death."2 Thou shall not be double-minded nor double-tongued; for "a man's own lips are a strong snare to him,"3 and "a talkative person shall not be prospered upon earth."4 Thy words shall not be vain; for "ye shall give an account of every idle word."5 Thou shalt not tell lies: for says He, "Thou shalt destroy all those that speak lies."6 Thou shalt not be covetous nor rapacious: for says He, "Woe to him that is covetous towards his neighbour with an evil covetousness."7


  1. [Chap. iv. also contains seven clauses found in Teaching (ii. 3-6), while chap. v. has but five and a verbal resemblance; chap. ii. of the Teaching is, however, almost entirely given in these passages.--R.] ↩

  2. Prov. xii. 28., LXX. ↩

  3. Prov. vi. 2. ↩

  4. Ps. cxl. 11. ↩

  5. Matt. xii. 36; Lev. xix. 11. ↩

  6. Ps. v. 6. ↩

  7. Hab. ii. 9. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Apostolische Konstitutionen und Kanones
Constitutions of the Holy Apostles

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité