Translation
Hide
Apostolische Konstitutionen und Kanones
23. Von den Fasttagen.
Euere Fasttage sollen nicht mit denen der Heuchler (Pharisäer) gemeinsam sein;1 denn diese fasten am zweiten S. 231 und fünften Tage der Woche; ihr aber sollt entweder fünf Tage oder am vierten und am Rüsttag (Freitage) fasten; am vierten Wochentage nämlich erging das Gericht, das den Herrn verurtheilte, nachdem Judas um des Geldes willen den Verrath versprochen hatte; am Rüsttag (Freitag), weil an diesem Tage der Herr den Tod des Kreuzes gelitten hat unter Pontius Pilatus. Den Sabbat und den Tag des Herrn haltet als Festtage, denn der eine ist der Tag der Erinnerung an dle Schöpfung, der andere an die Auferstehung. Nur einen Sabbat im Jahr habt ihr (als Fasttag) zu halten, den des Begräbnisses des Herrn, an welchem zu fasten geziemt, nicht aber ein Fest zu halten; denn so lange der Schöpfer unter der Erde ruht, ist das Leid über ihn stärker als die Freude über die Schöpfung, weil der Schöpfer seinen Geschöpfen an Natur und Würde vorgeht.
-
Matth. 6, 16. ↩
Translation
Hide
Constitutions of the Holy Apostles
XXIII. Which Days of the Week We are to Fast, and Which Not, and for What Reasons.
But let not your fasts be with the hypocrites;1 for they fast on the second and fifth days of the week. But do you either fast the entire five days, or on the fourth day of the week, and on the day of the Preparation, because on the fourth day the condemnation went out against the Lord, Judas then promising to betray Him for money; and you must fast on the day of the Preparation, because on that day the Lord suffered the death of the cross under Pontius Pilate. But keep the Sabbath, and the Lord's day festival; because the former is the memorial of the creation, and the latter of the resurrection. But there is one only Sabbath to be observed by you in the whole year, which is that of our Lord's burial, on which men ought to keep a fast, but not a festival. For inasmuch as the Creator was then under the earth, the sorrow for Him is more forcible than the joy for the creation; for the Creator is more honourable by nature and dignity than His own creatures.
-
[Comp. the few but remarkable resemblances of Teaching, chap. viii., with chaps. xxiii., xxiv., here.--R.] ↩