Übersetzung
ausblenden
Apostolische Konstitutionen und Kanones
48. Abendgebet.
Lobet den Herrn, ihr Diener, lobet den Namen des Herrn!1 Wir loben dich, wir feiern dich mit Lobgesängen, wir preisen dich wegen deiner großen Herrlichkeit; o Herr, König, Vater Christi, des makellosen Lammes, welches hinwegnimmt die Sünden der Welt: dir gebührt Lob, dir gebührt Ehre, als Gott und Vater, durch deinen Sohn mit dem hl. Geiste in alle Ewigkeit. Amen. Nun, o Herr, entlassest du deinen Diener nach deinem Worte in Frieden. Denn meine Augen haben dein Heil gesehen, welches du vor dem Angesichte aller Völker bereitet hast; ein Licht zur Erleuchtung der Heiden und zur Ehre deines Volkes Israel.2
Übersetzung
ausblenden
Constitutions of the Holy Apostles
XLVIII. An Evening Prayer.
"Ye children, praise the Lord: praise the name of the Lord."1 We praise Thee, we sing hymns to Thee, we bless Thee for Thy great glory, O Lord our King, the Father of Christ the immaculate Lamb, who taketh away the sin of the world. Praise becomes Thee, hymns become Thee, glory becomes Thee, the God and Father,2 through the Son, in the most holy Spirit, for ever and ever. Amen. "Now, O Lord, lettest Thou Thy servant depart in peace, according to Thy word; for mine eyes have seen Thy salvation, which Thou hast prepared before the face of all people, a light for the revelation to the Gentiles, and the glory of Thy people Israel."3