Traduction
Masquer
Apostolische Konstitutionen und Kanones
9. Der Bischof soll unbestechlich sein.
Nicht allein tadellos soll der Bischof sein, sondern auch kein Ansehen der Person gelten lassen und die Sünder mit Milde züchtigen. Wenn er aber selbst sich des Bösen bewußt ist und deßwegen sich gewissen Personen gefällig erweisen will, wenn er mit schmutziger Bestechlichkeit des Sünders geschont und sein Verbleiben in der Kirche gestattet hat, so hat er das göttliche Wort des Herrn übertreten, der da sagt: „Was recht ist, dem sollst du treu nachtrachten.„1 „Es sei kein Unterschied der Person im Gerichte.“2 „Den Gottlosen sollst du nicht gerecht machen wollen.„3 „Du sollst nicht die Sache der Gerechten verkehren.“4 Und anderswo sagt die Schrift: „Entfernet das Böse aus eurer Mitte.„5 Und Solomon sagt in den Sprüchwörtern: „Treib' den Spötter aus, so geht mit ihm der Zank fort, und Händel und Schmähungen hören auf.“6
Traduction
Masquer
Constitutions of the Holy Apostles
IX. That a Bishop Ought Not to Receive Bribes.
For the bishop must not only himself give no offence, but must be no respecter of persons; in meekness instructing those that offend. But if he himself has not a good conscience, and is a respecter of persons for the sake of filthy lucre, and receiving of bribes, and spares the open offender, and permits him to continue in the Church, he disregards the voice of God and of our Lord, which says, "Thou shalt exactly execute right judgment."1 "Thou shalt not accept persons in judgment: thou shalt not justify the ungodly."2 "Thou shalt not receive gifts against any one's life; for gifts do blind the eyes of the wise, and pervert the words of the righteous."3 And elsewhere He says: "Take away from among yourselves that wicked person."4 And Solomon says in his Proverbs: "Cast out a pestilent fellow from the congregation, and strife will go out along with him."5