Translation
Hide
Apostolische Konstitutionen und Kanones
23. Denen, welche aus Verachtung sündigen, diene Amon als Beispiel.
Ein schwereres Verbrechen als Götzendienst gibt es nicht, denn er ist Pflichtvergessenheit gegen Gott; dessen ungeachtet hat auch Dieses durch aufrichtige Buße Verzeihung gefunden. Wenn aber Jemand wissentlich sündigt, Gott versuchend, als ob er die Bösen nicht verfolgte, so erlangt er keine Verzeihung, mag er auch bei sich selbst sagen: Es ist mir erlaubt, in der Gewohnheit meines bösen Herzens zu wandeln. Von solcher Art war Amon, der Sohn des Manasses.1
-
IV. Köm 21, 23, 19; II. Paral. 33, 24, 21. ↩
Translation
Hide
Constitutions of the Holy Apostles
XXIII. Amon May be an Example to Such as Sin with an High Hand.
There is no sin more grievous than idolatry, for it is an impiety against God: and yet even this sin has been forgiven, upon sincere repentance. But if any one sin in direct opposition, and on purpose to try whether God will punish the wicked or not, such a one shall have no remission, although he say with himself, "All is well, and I will walk according to the conversation of my evil heart." Such a one was Amon the son of Manasseh. For the Scripture says: "And Amon reasoned an evil reasoning of transgression, and said, My father from his childhood was a great transgressor, and repented in his old age; and now I will walk as my soul lusteth, and afterwards I will return unto the Lord. And he did evil in the sight of the Lord above all that were before him. And the Lord God soon destroyed him utterly from His good land. And his servants conspired against him, and slew him in his own house, and he reigned two years only."